— Кстати, а где ваш дракон? — явно продолжая разговор, спросил незнакомый мне аристократ. — Что-то не видно его сегодня.
— Я послал его на юг, — соврал Багер, — говорят, там другие кочевники появились, надо точно всё выяснить.
И тут он поднял голову, увидел меня и сделал жест рукой, показывая, чтобы я приземлился. Я сделал ещё один круг, надо было выбрать свободную площадку, чтобы не придавить кого-нибудь из снующих туда и обратно людей. Пока я садился, гость Багера поспешил забраться в карету и уехать. Багер подошёл ко мне.
— Привет, Андр! Хочу поговорить с тобой, — сказал он.
— Здравствуйте, Ваше Величество! — шутовски поклонился ему. — Я весь во внимании.
— Я хочу, чтобы ты теперь жил здесь, — не обратив внимание или не поняв моего сарказма, продолжил он. — Мы построим тебе новый дом, более удобный и красивый.
— А я не хочу, — уже серьёзным тоном ответил ему. — Я защищаю Ойгуль и живу у неё.
— Ты же знаешь, что сейчас всё изменилось, да и у Ойгульки появился ухажёр. Надеюсь, он скоро станет её защитником.
— И это соответствует твоим планам подмять под себя все Аруские земли. Только ты забыл одно: я не твой вассал и не подчиняюсь тебе. Что значит «Я его послал на юг»? Это ты меня послал? А не думаешь, что и я тебя послать могу, и о-о-очень далеко.
Я взмахнул крыльями, да так, что его чуть ветром не унесло, и взлетел в небо.
Глава 22
Я вылетел рано утром, сразу после купания в Арусе, хоть и был уверен, что до полудня успею долететь до замка Лиры. Но мало ли, что может случиться в полёте. Да и лучше медленно лететь, чем слоняться по двору, не зная, что ещё сделать и чем себя занять. Потом, после вчерашнего конфликта с Багером можно было ожидать от него какого-нибудь подвоха. Хоть я и не боюсь, но время пришлось бы потратить. Пролетая над площадкой, где недавно проходило коронование, не увидел никаких признаков: всё было убрано и чисто. Чужих карет возле временного дома короля не было. Строительство его дворца находилось, выражаясь профессиональным языком, на нулевом цикле — то есть земляные работы и закладка фундамента.
Всё время, пока я неторопливо летел к Лире, старался представить её себе. Наша первая встреча произошла два года назад, да и то, в тот жуткий момент, когда я был в шоке от того, что так легко убил несколько десятков людей. Мне лишь запомнилось, что она была очень красивая, нежная и хрупкая. Я боялся, что, увидев Лиру во второй раз, могу разочароваться. Может, я просто создал такой идеальный образ в своём воображении, а на самом деле она далеко не такая?
Вот вдали уже показался замок Баросов. Скорее всего, я прилетел раньше, чем надо, ведь тут нет часов, кроме солнечных, а поэтому понятие «полдень» не совсем точное. Сделав пару кругов над владениями пригласившей меня герцогини, опустился на землю перед входом в её замок. Некоторое время я сидел и крутил головой, но никого не увидел. Такое впечатление, что все разбежались, увидев меня. Неужели я их испугал? Это меня расстроило. Но вот открылись двери замка, и вышла Лира. Она, грациозно придерживая подол своей длинной небесного цвета юбки, не торопясь, спустилась по ступенькам навстречу мне. Я же попал в сказку: ко мне приближалась принцесса или фея, которую я представлял себе в далёком детстве, когда мама читала мне сказки. Нежная и величественная, хрупкая и неприступная. Её лицо озаряла добрая улыбка, в умных голубых глазах столько тепла и нежности, что аж сердце замерло. Светлые волнистые волосы почти доходили до плеч, красиво обрамляя её личико с небольшим, слегка курносым носиком и алыми губками.
Лира смело подошла почти вплотную и сказала:
— Здравствуй, Андр! Добро пожаловать в наше герцогство!
— Здравствуйте, Ваша светлость! — я низко поклонился ей.
— Ну что ты, Андр? Зови меня просто Лира, — она погладила мою морду, и я был удивлен, что почувствовал это. — Мы с тобой просто друзья. Я не стану говорить, что обязана тебе жизнью. Ты, как истинный рыцарь, спасал людей, попавших в беду. Я хочу просто пообщаться и узнать о тебе как можно больше. Для того чтобы спокойно поговорить, давай пройдём под тот навес, что за твоей спиной. Там приготовлено всё, чтобы нам было удобно.
Я оглянулся и увидел, что довольно высоко над землёй на четырёх столбах растянуто большое и плотное полотно, создающее хорошую тень. Под одним его краем стоял маленький стол и кресло, а всё остальное место предназначалось для меня. Подойдя туда, Лира уселась за стол, и ей тут же принесли какой-то напиток, похожий на морс, а мне прикатили бочку воды и открыли её. Пить хотелось, но было неловко лакать языком, и я решил потерпеть. Заметив, что я не пью, хозяйка спросила: