Выбрать главу

      — Это одежда для тебя, иди сюда. Пока никого нет, я сниму с тебя кольцо и ты оденешься.

      — Ух ты, как нарядилась, уж не замуж ли собралась? — выглянув в окошко своей хибарки, спросила Гуня. — Эх, молодёжь. Вечно они торопятся. Хотя ладно, стяни с него колечко, и как оденется, заходите в дом, тут и поговорим, а заодно рассмотрю, какие руны на кольце написаны, чтобы не перепутать чего.

      Мы отошли за дом так, чтобы нас не увидели через окошко. Лирочка помогла мне с колечком, и в ту же секунду я стал человеком. Она постаралась сделать безразличный вид, как будто бы это обычное дело, быстро подала мне одежду, но в глазах всё-таки светилась любовь. Одежда этого мира оказалась для меня необычной, не было привычных пуговиц, молний и резинок, только завязки. Со штанами пришлось повозиться, хорошо ещё, что рубашка просто одевалась через голову. Потом девушка подала мне нечто, похожее на куртку или пиджак, полностью расшитое золотыми нитками.

      — Это одежда моего папы, — пояснила она, — тебе подходит, только чуть коротковата.

      Была и обувь — невысокие, красиво украшенные сапожки, правда, обуть пришлось на босые ноги — носков не было. Как только я был готов, Лира внимательно осмотрела меня, привстав на цыпочки, чмокнула в губы.

      — Ты мой красавец, — сказала она и, взяв за руку, потянула за собой в избушку.

      Мы вошли в маленькую тёмную комнатку, освещённую только одним небольшим открытым окошком, сели за простой, сколоченный из досок, стол, на обычные табуретки, а напротив нас села Гуня. На столе стояли четыре глиняные чашки и кувшин с ягодным морсом. Из другой комнаты вышла Мирта, неся тарелку с пряниками, поставила её в центр стола и уселась рядом с наставницей. После этого Гуня заговорила:

      — Вижу, мои хорошие, что вам не терпится и вы хотите немедленно пожениться, но… Лира, ты же герцогиня, а не какая-нибудь дворовая девка, чтобы тайно обвенчаться и сбежать с любимым. Тебе не надо рассказывать, что не одна твоя служанка без твоего разрешения замуж не выйдет. А тебе нужна свадьба, да такая, чтобы на всю округу гульба была, — мы с Лирой дружно попытались возразить, но жрица подняла руку, останавливая нас. — Знаю, всё знаю, и то, что Андрей — так ведь тебя звали в том мире — не дворянского рода, и никто из вассалов и соседей герцогини не одобрит этот брак. Но это на сегодняшний день. Придёт время, и многие знатные дамы чёрной завистью тебе завидовать будут, что такого мужа отхватила. Вот тогда и свадьбу сыграем. А пока обручу я вас, чтобы страсть свою утолить смогли, но и то не сегодня. К этому подготовиться надо. Вот вернётся Андр после свадьбы Ойгуль, тогда и совершу обряд обручения. У вас есть ещё три дня, вот и поцелуйтесь, помилуйтесь, пообнимайтесь в своё удовольствие, но без глупостей, — старуха погрозила нам своим кривым пальцем, — и постарайтесь, чтобы Андрея никто в человеческом обличье не видел. В следующий раз, когда прилетишь сюда, — сразу ко мне. Тут мы приготовим для тебя одежду подходящую и коня приведём, соответствующего герцогу, а то и королю. Ты хоть раз ездил верхом?

      — Нет, не приходилось, — признался я.

      — Ну ничего, научишься. Это хоть и сложнее, чем машиной рулить, но ты парень смышлёный, справишься. А теперь, убирайтесь-ка отсюда, у меня полно дел, да и вам хочется рядом побыть, а не со мной, старой, разговоры разговаривать.

      Мы встали и молча вышли, ошарашенные словами жрицы. Затем я пошёл за угол раздеться, чтобы не порвать одежду, после того как надену это ненавистное кольцо.

Глава 28

    Вернувшись в шкуру дракона, я сразу взлетел и кружил над избушкой Гуни, наблюдая, как моя милая садится на свою лошадь. Тут к ней подошла Бабка Гуня и что-то шепнула ей на ухо. Лира хихикнула, погрозила жрице пальчиком и пришпорила кобылу. Пока летал над замком, поглядывая за передвижением моей принцессы вдоль крепостной стены, задумался над словами жрицы. Кем же я таким стану, что все завидовать Лире будут, когда мы поженимся? Да и когда это произойдёт? Нет у меня желания годы ждать собственной свадьбы.

      Дождавшись, когда герцогиня въехала в ворота, я приземлился перед замком.

      — Подожди меня, любимый, — одними губами, почти без звука, сказала она, — я только переоденусь.

      Лошадь увёл сразу подошедший конюх, сумку унесла служанка, а я остался ждать. Не прошло и четверти часа, как появилась Лира в мужской одежде и с небольшой корзинкой в руке. Она быстро пристегнулась ко мне и как-то ещё прикрепила к ремню корзинку.