Выбрать главу

вы исполнили свой долг и что вы не ответственны за причуды природы, всегда и во всем более могущественной, чем воля и энергия человека!

Она поймет, что вы не могли предвидеть того, что с нами случилось, потому что это было выше человеческой проницательности! Она узнает, что благодаря вашей энергии и осторожности она не потеряла ни одного

из вверенных вам подчиненных.

— Спасибо, милэди, за эти добрые слова,—сказал Джаспер, пожимая

руку Полине.—Но я хорошо знаю людей; поверьте, что на них лучше

действует удача, чем неудача.

Сержант Лонг, желая отвлечь лейтенанта от грустных мыслей, завел

разговор о необходимых приготовлениях на случай скорого отъезда и, между прочим, спросил, думает ли он скоро объявить всем правду относительно

их положения?

— Подождем еще,—ответил Джаспер Гобсон,—мы избавили их до

сих пор от многих тревог, подождем до тех пор, пока не назначим день

отъезда.

Обычные работы продолжались в форте еще несколько недель.

Какая разница была теперь в положении обитателей форта Надежды

в сравнении с прошлым годом, когда все были спокойны и счастливы!

Зима тогда начиналась точно так же, как и теперь. Сначала лед стал

понемногу образовываться у самого берега. Прежде всего замерзло озеро.

Температура, державшаяся днем на два градуса выше точки замерзания, ночью понижалась градуса на четыре. Джаспер Гобсон приказал всем надеть

теплые зимние одежды. Внутри дома устанавливали конденсаторы, чистили воздушный резервуар и воздушные насосы. Вокруг форта ставили

западни, и Марбр с Сабином были вполне довольны успехами охоты.

Наконец, заканчивались и работы по главному дому.

В этом году все шло точно в таком же порядке. Несмотря на то, что

форт находился теперь на два градуса ближе к полюсу, чем в прошлую

зиму, особой перемены в средней температуре не замечалось.

Зима на этот раз была менее сурова. Погода стояла влажная, не

проходило дня, чтобы не было снега или дождя. Нечего и говорить, что

лейтенанта Гобсона такое состояние температуры нисколько не удовлетворяло.

Что же касается моря, то оно замерзало неправильно. Большие черные

пятна, видневшиеся среди льда, свидетельствовали, что льдины еще

не были соединены. Иногда слышался громкий треск плохо смерзшихся

кусков льда, верхние части которых постоянно размывались дождями. Ледяных

гор было еще мало, и на горизонте не тянулись сплошные ледяные

массы, как в прошлом году.

— Вот вполне благоприятное время для искателей северо-западного

прохода и для открывателей северного полюса. Но для нас оно совершенно

не подходит и идет в разрез с нашими планами!

Такая погода продолжалась весь октябрь. Гобсон высчитал, что температура

в среднем держалась на тридцати двух градусах по Фаренгейту

(ноль градусов по Цельсию). Между тем, для того, чтобы лед окреп, нужно, чтоб в течение нескольких дней было не меньше восьми градусов

мороза.

Что лед еще недостаточно окреп, подтверждалось одним обстоятельством, не ускользнувшим от внимания Полины Барнетт и Джаспера Гобсона.

Дело в том, что ни одно животное не решилось покинуть остров, что они, конечно, не преминули бы сделать, если бы замерзшее море

представляло собою надежный путь. Теперь же, напротив, они бродили

в громадном количестве кругом фактории и, казалось, искали соседства

с людьми. Даже волки подходили к самой ограде в погоне за куницами

и северными зайцами, составляющими их главную пищу. Голодные олени, не находя больше ни травы, ни моха, бродили большими стадами около

мыса Батурст. Белый медведь,—вероятно, тот самый, которому Калюмах

была обязана своим спасением,—часто прогуливался по берегу озера.

Понятно, все эти животные, особенно жвачные, которым необходима растительная

пища, находились еще на острове только потому, что уйти

с него было невозможно.

Как уже было сказано, температура держалась на точке замерзания.

В прошлую же зиму в это самое время было уже до двадцати градусов

мороза. Какая разница, и как прихотливо распределяется температура

в полярных странах!

Зимовщики до сих пор еще не страдали от холода и большую часть

времени проводили на воздухе. Только сырость была очень сильная, так

как почти ежедневно шел то дождь, то снег.

Гобсон и сержант Лонг ходили несколько раз исследовать прочность

льда вокруг озера. Один раз они пошли к мысу Михаила, в другой —

к месту бывшего залива Моржей, желая узнать, можно ли, наконец, пуститься

в путь по льду и куда было удобнее итти, к Американскому ли

или к Азиатскому материку.

Оказалось, что поверхность льда покрыта во многих местах водою и

пересечена трещинами; это очень затруднило бы санную езду. Даже пешком

было рискованно пуститься в эту неокрепшую ледяную пустыню. Недостаточно

сильный и непродолжительный мороз не вызвал полного

замерзания, а покрыл окрестности лишь кристаллами и многогранниками

всевозможных видов.

Лейтенант и сержант, пройдя по льду около двух миль, совершенно

выбились из сил и вернулись в форт с сознанием невозможности предпринять

задуманный переезд.

Наступил ноябрь. Температура понизилась лишь на несколько градусов.

Остров был теперь постоянно окутан туманами, и в доме приходилось

уже с утра зажигать лампы. Между тем светильного материала

оставалось очень немного, так как припасов от капитана Кравенти не

было получено, а моржей больше не было. Если б пришлось провести

здесь всю зиму, то надо было бы употреблять для освещения жир четвероногих

животных и еловую смолу. Дни же становились все короче, и

солнце, тусклое и бледное, еле показывалось над горизонтом. Да, зима

настала, с туманами, снегом и тьмою, но без столь ожидаемых морозов!

11-го ноября в форте, по случаю дня рождения маленького Мишеля

Мак-Напа, был праздник, ознаменовавшийся несколькими изысканными

блюдами, поданными к обеду миссис Джолифф. Ребенок, которому минул

ровно год, был замечательно здоровый и хорошенький мальчик

с светлыми кудрями и большими голубыми глазами. Он был очень похож

на своего отца, чем тот не мало гордился. За дессертом торжественно

взвесили ребенка, который, раскачиваясь на весах, пронзительно кричал.

Когда оказалось, что он весил около четырнадцати кило, все с громкими

криками „ура“ стали поздравлять счастливую мистрис Мак-Нап, так блестяще

исполнившую свой долг матери и кормилицы! Неизвестно почему,

но капрал Джолифф принял часть поздравлений на свой счет! Вероятно, причиною был хороший уход, которым ребенок был ему обязан. Достойный

капрал столько с ним возился, няньчил его и таскал на руках, что

нашел возможным считать себя виновником такого прекрасного веса маленького

Мишеля!

На следующий день, 12-го ноября, солнце совсем не показалось над

горизонтом. Началась долгая полярная ночь, наступившая на девять дней

раньше, чем в прошедшем году;, это объяснялось разницей в широтах

между материком и тем местом, где находился теперь остров Виктории.

Но исчезновение солнца не произвело никакой перемены в состоянии

атмосферы. Термометр то опускался, то поднимался. Снег сменялся дождем.

Ветер не имел определенного направления. Продолжительная сырость

становилась опасной, потому что могла вызвать цынготные заболевания

среди обитателей форта. К счастью, сбор щавеля и ложечной

травы был очень удачен; ежедневное употребление в пищу этих трав

заменяло лимонный сок и известковые лепешки, запас которых давно

вышел.

Однако надо было испытать все средства, чтобы покинуть форт Надежды.

При существовавших условиях могло понадобиться не меньше трех