Выбрать главу

— Почему ты просто сказала: «пожалуйста»? — спросил Магнус.

Она вздохнула.

— Я и сама не знаю. Инстинкт, позволивший мне разглядеть что-то в нём. Он был сильным воином, таким, каких женщины выбирают для зачатия детей, в расцвете сил. Его охватила жажда крови, он был готов убивать, но в его глазах, под этим страшным чёрным шлемом, было что-то… что заставило меня просто попросить пощады.

— Так меняются жизни, — сказал Мартух. — Валко не знает этой истории, и я был бы признателен, если бы вы пока не рассказывали ему. Он узнает её в своё время. Но вам следует знать, что наш юный лорд Камарина вступил в должность лишь на этой неделе. Он обезглавил своего отца всего за шесть дней до вашего прибытия. Торжества по случаю его восшествия на престол прошли две ночи назад. Окажись мы здесь тогда, большинство из нас, вероятно, уже были бы мертвы.

— Часто задумываюсь о таких странных совпадениях в жизни, — сказал Паг. — О том, что кажется простой случайностью, но в итоге оказывается судьбоносным.

Накор, необычно молчаливый во время этих разговоров, предпочитал наблюдать и слушать. Он вдруг полез в свою сумку и достал оттуда апельсин.

Глаза Пага расширились:

— Как тебе это удалось?

Его вечно присутствующая сумка имела небольшой постоянный двусторонний разлом, позволявший Накору доставать апельсины и другие вещи прямо со стола фруктовой лавки в Кеше. Но по всем законам магии, известным Пагу, это не должно было работать здесь.

Накор лишь усмехнулся:

— Другая сумка. Выглядит так же, но это не та. Я просто положил туда несколько апельсинов. Этот последний.

Он вдавил в кожуру большой палец, очистил фрукт и откусил. Его лицо исказилось:

— Ужасно. Видимо, вкусовые ощущения тоже изменились. — Он положил апельсин обратно в сумку. — Лучше избавлюсь от этого по дороге.

— Дай сюда, — поднялся Мартух, протягивая руку. — Я позабочусь. Не хотелось бы тебе объяснять Жрецу Смерти, как у тебя оказался фрукт с первого уровня реальности.

Накор передал фрукт и повернулся к Беку, который тихо сидел у окна.

— Что там такого интересного, Ралан?

Не оборачиваясь, Бек ответил:

— Просто мне здесь очень нравится, Накор. Я хочу остаться. — Он повернулся, и его глаза горели. — Сними с меня то, что ты сделал у пещер. Потому что здесь, думаю, я смогу быть… счастливым. Это хорошее место, Накор. Здесь можно убивать, заставлять людей рыдать — и все будут смеяться. — Он снова посмотрел в окно. — И это самое красивое место, которое я когда-либо видел.

Накор подошел к окну и выглянул наружу.

— Сегодня необычно ясно… — его голос внезапно оборвался, заставив Пага и остальных насторожиться.

— Что там? — спросил Паг.

— Подойди сюда, — сказал Накор.

Паг подошел и посмотрел в окно. Свет Косриди поначалу казался непривычным, по меркам Мидкемии здесь было слишком темно. Но со временем его глаза научились различать гораздо более широкий спектр — то, что Накор называл «цветами за пределами фиолетового и ниже красного». Теперь он ясно видел разницу между днем и ночью в этом мире. При солнечном свете он различал тепловые и энергетические волны, замечая детали, невидимые ночью. И даже тогда его «глаза дасати», как он мысленно их называл, видели куда больше, чем он мог представить. Теперь он понимал, почему не замечал вывесок на Делекордии и здесь — потребовалось время, чтобы научиться читать энергетические сигнатуры на камнях над дверями, обозначающие назначение зданий.

Сегодня было «ясно» — в небе не было облаков, и солнце ярко светило. Паг разглядывал раскинувшийся за замком город и океан за ним. И вдруг его поразило что-то знакомое в этом пейзаже.

Накор проговорил:

— Я видел подобное место лишь однажды, много лет назад, когда принцу Николасу пришлось плыть после…

Паг перебил его:

— Это Крайди, — тихо сказал он.

— Очень похоже на Крайди, — согласился Накор.

Паг указал на юго-запад:

— Там Шесть Сестер.

Наруин кивнула:

— Так их и называют.

— Мы в Крайди, — прошептал Паг, вглядываясь в пейзаж. — Этот город построен… ну, по-дасатийски, все здания слиты в единую структуру, как у ипилиаков. Но вон тот мыс к северу от гавани… Это Длинный Мыс!

— Что это значит? — спросил Магнус.

Паг опустился на подоконник рядом с Беком, всё ещё уставившимся в окно:

— Не знаю. В каком-то смысле, мы дома — просто в ином уровне реальности.

Он начал расспрашивать Наруин и Мартуха о географии региона и быстро понял: Косриди — это Мидкемия, но на втором уровне реальности.

После получаса обсуждения Паг произнёс:

— Почему всё здесь иное, а физический ландшафт одинаков?

— Вопрос для философов, — усмехнулся Накор. — Но я люблю хорошие вопросы не меньше, чем хорошие ответы.

— Столько загадок, — заметил Магнус.

— Завтра мы отправляемся в город Косриди на повозке, — объявил Мартух.

Паг мысленно расположил столицу этого мира примерно там, где на Мидкемии находилась Звёздная Пристань, и спросил:

— Разве не быстрее было бы плыть по морю?

— Было бы, — ответил Мартух, — если бы ветра были попутными. Но в это время года нам пришлось бы идти против них весь путь. К тому же вдоль побережья есть опасные места — я не моряк, поэтому не знаю, как их правильно называть — подводные камни, невидимые с поверхности.

— Рифы, — подсказал Паг. — Так мы их называем.

Наруин добавила:

— В любом случае, добравшись до Ландснаве, мы сможем взять быстрый корабль через Алмазное море к реке, ведущей в Косриди.

Паг представил карту и понял, что Горькое море действительно имеет примерно форму алмаза.

— И сколько это займёт времени? — спросил он.

— Три недели, если не возникнет трудностей. Мы уже послали вперед гонцов с вестью о нашем прибытии, так что каждую ночь у нас будет безопасное пристанище.

— Нам ещё так много нужно обсудить, — сказал Паг.

— У нас будет время. Всё, что мы делаем, происходит под надзором Садовника. Вы будете окружены людьми, которые защитят ваши тайны, даже не зная, в чём они заключаются. Играйте свои роли — и всё будет хорошо. Поверьте, у нас будет достаточно времени.

Наруин встала и указала на Магнуса:

— Ты должен пойти со мной.

Магнус на мгновение заколебался между любопытством и необходимостью играть роль послушного слуги, затем поднялся, склонил голову и последовал за матерью Валко. Паг вопросительно посмотрел на Мартуха, который стоял с едва заметной улыбкой.

— Что это было? — спросил Паг.

— Сегодня ночью она возьмёт его в свою постель, — спокойно ответил Мартух. — Для дасати он необычайно красив. Многие женщины захотят разделить с ним ложе. Понимаю, что для вашего народа наши обычаи кажутся бесстыдными и лишёнными… как вы там называете это ваше странное понятие?

— Морали? — подсказал Накор.

— Именно, — кивнул Мартух. — Когда дело касается продолжения рода, мы не знаем таких ограничений.

— Но сможет ли он…

— Я не эксперт, — сказал Мартух, — но полагаю, основные механизмы схожи. И пока Наруин получает удовольствие, она также обеспечивает безопасность твоего сына до конца нашего путешествия.

— Я не преувеличиваю. Он действительно очень красив, и многие женщины захотят его общества. Да и некоторые мужчины, полагаю. Если он не поймёт свою роль — когда должен подчиняться, когда может отказаться и чего ожидать — ты можешь больше никогда его не увидеть. — Он указал на Бека: — Точно так же я пришлю к нему на ночь Ничтожную.

Понизив голос, добавил:

— Думаю, у него не возникнет проблем с тем, чтобы убедить дасатийскую женщину, что он воин.

— Я женат, — быстро сказал Паг.

Мартух рассмеялся:

— Не волнуйся, друг Паг. По меркам дасати ты слишком низкоросл и невзрачен, чтобы привлекать такое внимание.

— А я люблю девушек, — заявил Накор.

Мартух расхохотался ещё громче, покачал головой и вышел из комнаты.