Выбрать главу

13

– Я схожа на дикобраза, – вирішила Бернарда, розглядаючи своє відображення, багаторазово повторене в дзеркалах приміряльні дому мод «Санта Еулалія».

Біля неї стояли навколішки дві кравчині й безліччю булавок підшпилювали весільну сукню під пильним наглядом Беа, що ходила довкола Бернарди й перевіряла кожну зборку, кожен шов так ретельно, неначе від цього залежало чиєсь життя. Майбутня наречена стояла, розставивши руки й не наважуючись відітхнути, але поглядом ловила своє відображення в різноманітних ракурсах, які повертали дзеркала на стінах шестикутної кімнати, і вишукувала ознаки збільшення свого живота.

– Ви впевнені, що нічого не помітно, сеньйоро Беа?

– Анічогісінько. Ти плоска, як прасувальна дошка. Там, де потрібно, звісно.

– Ох, не знаю, не знаю…

Муки Бернарди й старання кравчинь, які намагалися припасувати сукню до її стану, тривали ще півгодини. Коли вже стало здаватися, що в бідолашну Бернарду встромили всі шпильки, які тільки були на світі, головний модельєр фірми й творець цього плаття, відслонивши завісу, ушанував їх своєю присутністю. Побіжно оглянувши сукню й трохи поправивши поділ, він висловив своє схвалення й клацнув пальцями, даючи помічницям знак щезнути.

– Сам Пертеґас[63] не одягнув би вас гарніше, – задоволено виголосив він.

Беа всміхнулася й кивнула, погоджуючись.

Модельєр, ставний кавальєро з вишуканими манерами й манірними позами, що відгукувався на ім’я Еварісто, поцілував Бернарду в щоку.

– Ви найкраща модель у світі. Найтерплячіша і найстійкіша. Було нелегко, але воно того варте.

– А як ви гадаєте, я зможу дихати в цій сукні?

– Золотце моє, ви берете шлюб у Святій Церкві зі справжнім іберійським мачо. Повірте мені, більше ви ніколи не зітхнете спокійно. Я гадаю, що весільна сукня – наче водолазний скафандр. Дихається в ньому не дуже, але коли його скидаєш – це вже зовсім інша річ.

Бернарда перехрестилася, слухаючи такі натяки модельєра.

– А тепер я попросив би вас обережно-обережно зняти сукню, тому що шви ще не застрочено і ви можете поколотися шпильками, а я не хотів би, щоб така гарна молода йшла до вівтаря зі шкірою, як решето, – сказав Еварісто.

– Я допоможу їй, – запропонувала Беа.

Еварісто метнув на неї зацікавлений погляд, наче рентгеном просвітивши її фігуру з голови до ніг.

– А коли ж я матиму змогу роздягнути й одягнути вас, моя ясочко? – поцікавився він, перш ніж театрально зникнути за завісою.

– Як непристойно подивився на вас той пройдоха, – мовила Бернарда. – А ще кажуть про таких дженджиків, нібито вони люблять чоловіків, а не жінок.

– Мені здається, Еварісто любить і тих, і інших.

– Таке може бути? – здивувалася Бернарда.

– Спробуймо звільнити тебе від цієї сукні, та так, щоб не загубити жодної шпильки.

Поки Беа визволяла Бернарду з полону, наречена щось тихо буркотіла.

Дон Ґуставо, її хазяїн, наполіг на тому, щоб оплатити весільну сукню зі своєї кишені, але коли Бернарда дізналася ціну вбрання, то вкрай збентежилася.

– Донові Ґуставо не слід було витрачати таку силу грошей. Він наполіг, щоб замовити сукню саме тут, либонь, у найдорожчому ательє в усій Барселоні, і щоб шив її саме Еварісто, який доводиться йому троюрідним племінником чи бозна там ким. А цей Еварісто візьми та й заяви, що дивитися не може на жодні інші тканини, окрім як – тільки уяви собі! – із «Каса Ґратако́с».

– Дарованому коневі… До того ж дон Ґуставо заповзявся влаштувати тобі першокласне весілля. Така вже він людина.

– У материній сукні мене повінчали б так само, а Фермінові взагалі байдуже, бо щоразу, як я показую йому якусь нову одежину, у нього з’являється одне-єдине бажання – якнайшвидше стягнути її з мене… Через це ось ми й дійшли до такого, прости Господи, – сказала жінка, поплескавши себе по животі.

– Бернардо, я теж ішла під вінець вагітною і впевнена, що Господь має справи куди нагальніші, ніж перейматися твоїм маленьким гріхом.

– Мені й Фермін так каже, а я ось не знаю…

– Слухайся Ферміна й не турбуйся ні про що.

Бернарда, виснажена після двогодинного стояння на підборах і з піднятими руками, як була в спідній сорочці, так і впала у крісло й зітхнула.

– Фермін такий нещасний, так схуд, що його ледве видно. Він страшенно мене непокоїть.

– Ось побачиш: він скоро збадьориться. Чоловіки – як герань. Коли здається, що всохли, вони раптом відживають.

вернуться

63

Мануель Пертеґас Ібаньєс (1917–2014) – відомий іспанський модельєр, що в середині XX століття вважався головним кутюр’є в країні.