— Я родился в Байроканде, — Леопольду удалось вклиниться в речь госпожи Эббот, прервав размышления Илоны. — Но вы правы, мы уехали оттуда, когда я был еще слишком мал, чтобы видеть жизнь большого города.
— О, я наслышана про Байроканд от вашей матушки. Она признает за Байрокандом звание столицы культуры и искусств, хотя и считает его неподходящим местом для добропорядочных людей. Но в Риконбрии столько городов, что я уверена, вы сможете выбрать общество по вкусу, — госпожа Эббот «ненавязчиво» указала глазами на Илону, чтобы ни у кого не возникло сомнений, какой город она имеет в виду.
Покончив с завтраком, Илона покорно надела пелерину и капор, дождалась, пока Люси зашнурует сапожки, и двинулась вдоль улицы под руку с Боскетом. Госпожа Эббот проводила их приторно-умилительным взглядом. Можно поспорить, что уже через четверть часа квартал будет судачить о намечающейся свадьбе, как только закончится год траура. Достойный молодой человек, благопристойная молодая вдова… Илона почувствовала, что ее замутило, как бывало в конце лета, и сделала несколько глубоких вздохов.
Дойдя до небольшого сквера, Илона указала на скамью под многоцветным кленом. Боскет отряхнул сидение от листьев, усадил Илону и устроился рядом.
— Леопольд, — начала она. — Полагаю, для вас не секрет планы наших матушек на наш счет.
— Разумеется, — кивнул тот. — И я буду счастлив предложить вам руку и сердце, когда придет срок.
Илона поморщилась от торжественности его тона.
— Прошу вас, оставьте. Мы оба знаем, что если бы не жизненные обстоятельства, госпожа Боскет и не подумала бы принять в семью вдову с ребенком, а моя матушка рассматривала бы женихов из… семей знакомых, — она едва не проговорилась про благородное происхождение, но вовремя осеклась.
— Вас не устраивает моя персона? — голос Боскета звучал обиженно.
Илона внутренне застонала.
— Леопольд, вы прекрасный человек, — ничуть не покривила душой она, лишь добавив про себя: «в отсутствие вашей мамаши». — Дело в другом. Мы не влюблены друг в друга. Я всегда мечтала выйти замуж по любви, — спохватившись, она быстро добавила: — однажды мне это удалось. О, я осознаю, что у молодой вдовы с ребенком выбора намного меньше, чем у юной девицы, но мне все же хотелось надеяться, что нам с мужем не придется пересиливать себя, терпя общество друг друга.
— Вы хотите отказаться от нашего брака? — озадаченно спросил Боскет, и Илона обрадовалась, как взросло прозвучал его голос. Наконец-то можно поговорить. — Илона, я боюсь, ни мне, ни вам не удастся избежать давления наших семей. Я… кхм… признаться, у меня мало опыта в противостоянии. Вам же будет еще трудней…
— … потому что у меня нет собственных денег, — проговорила Илона то, о чем постеснялся сказать Леопольд. — Вы правы, отказаться от устройства нашей с вами судьбы мне представляется чрезвычайно сложным делом. Я предлагаю заключить договор.
— Уверен, что и матушка, и госпожа Горнал выберут лучших поверенных.
— Нет-нет, негласный договор, между нами. Договор остаться хорошими друзьями, — и она со значением посмотрела на Боскета.
— Но… о. Мне кажется, я вас понимаю.
— Леопольд, я действительно буду рада стать вашим другом…
— Но не больше?
— … и не стану препятствовать, если вы захотите располагать собой по своему желанию.
Леопольд удивленно воззрился на Илону, и та весело кивнула, мол, да, ты правильно понял, ты взрослый мужчина, и можешь завести даму сердца. Леопольд пришел в себя от ее прямоты и холодно осведомился:
— Полагаю, вы ожидаете ответной любезности?
Илона рассмеялась:
— Дорогой мой Леопольд, в ближайшие годы мне будет, чем заняться, поверьте, — она указала на свой живот. — Но могу обещать, что не стану предпринимать ничего подобного, не обсудив это прежде с вами, и не уроню вашу честь в глазах общества.
Рассматривая листву, Леопольд обдумал слова Илоны и без особой радости кивнул:
— Я не против начать наш брак подобным образом. Что будет дальше, покажет время.
Илону удовлетворил такой ответ. Боскет помог ей подняться со скамейки.
В уютной ресторации с видом на бульвар Илона рассказывала про Брютон, а Леопольд вспоминал университет. Илона осторожно поинтересовалась, не собирается ли он продолжить образование, тот обещал подумать над ее словами. От желания Илоны изучать под его руководством разнообразные науки Леопольд пришел в восторг.
Что ж, возможно, картинка, которую Илона рисовала в воображении, станет былью хотя бы отчасти. А может статься, целиком? Вагон второго класса больше не казался Илоне невыносимым. Разве что чуть-чуть, но с этим приходилось мириться.
Глава 16
Едва Боскет довел Илону до дверей дома, как рядом остановился мобиль управления стражи, откуда вышел главный дознаватель с секретарем.
— Госпожа Кларк, я пришел поговорить с вами.
Томпсон выглядел усталым, невыспавшимся и недовольным, говорил сурово, и от этого Илоне немедленно захотелось сказаться больной, но это лишь отсрочило бы неизбежное. Знать бы еще, что.
— Господин Боскет? — майор посмотрел на молодого человека, намекая на «до свидания», но тот замялся, поглядывая на Илону.
Удивительно! Похоже, Боскет настолько привык к твердой женской руке, что после договора готов встать под руку Илоны. Она уже собиралась попрощаться с Леопольдом, но ей отчаянно захотелось насолить майору. Впрочем, говорить с Томпсоном при Леопольде ей никак нельзя. Дознаватель и не станет.
Спасибо урокам матушки, решение нашлось быстро.
— Господа, прошу вас, пройдемте в дом. — И будучи внутри, осведомилась: — Госпожа Эббот, вы не возражаете, если господин Боскет выпьет чашечку чая в столовой, пока я поговорю с господином Томпсоном?
Майор нахмурился, но выставлять Боскета из чужого дома резонов не было. Илона вознамерилась подняться наверх в свою маленькую гостиную, но госпожа Эббот с глазами, горящими жаждой новостей, убедила майора устроиться на первом этаже.
К ее сожалению, тот закрыл двери, а после сел рядом с Илоной, чтобы говорить, не повышая голоса. Секретаря он отправил в другой конец комнаты.
— Итак, госпожа Кларк, у меня для вас новости. Госпожу Нинель Диггингтон пришлось освободить. Ваши подозрения принесли некоторые занятные сведения, но отнюдь не касающиеся ни убийства, ни аферы.
— Но… как? Они с господином Золь-Золейном не…? — Илона посерела от ужаса, что напрасно обвинила честную женщину в наличии любовника.
— Они с господином Золь-Золейном в самом деле весьма дружны, а господин Диггингтон, хоть и не возражал против их брака, но категорически отказывался после свадьбы дать обоим хоть один медяк. А у самого Золь-Золейна ничегошеньки нет, кроме прямо-таки нездоровой страсти к алхимии. Только и твердит о том, что его в прошлом году оболгали — помните, я вам рассказывал о том, что он якобы украл чьи-то результаты? — и о том, что он намерен их превзойти… Господин Диггингтон считал его полубезумным и, клянусь Звездами, был не так уж неправ. Так что замуж госпожа Диггингтон не спешила…
— Но тогда это мотив! — оживилась Илона. — А еще она говорила, что где-то достала для него большую сумму денег! И ему удалось поставить на них какие-то опыты! Неужели не от аферы?