Стр. 508. ...закон, предавший жителей Иерихона... — Имеются в виду следующие слова, которые, согласно библейской легенде, бог сказал Иисусу Навину: «Вот я предаю в руки твои Иерихон, и царя его, и находящихся в нем».
Стр. 512. «Эдом из Гордона» — популярная шотландская народная баллада.
Стр. 533. «Спасенная Венеция» — трагедия английского поэта Томаса Отвэя (1651—1685).
Стр. 544. ...великий жрец всех девяти дев Парнаса... — Так В. Скотт называет английского поэта Джона Драйдена (1631— 1701). Приводимые в тексте романа стихи — из поэмы Драйдена «Авессалом и Ахитофель».
...лик его был райской красоты. — Джон Драйден, «Авессалом и Ахитофель» (ч. I, ст. 27).
Стр. 550. ...солдат, одетых в красный цвет. — Из песни ковенантеров, посвященной сражению у Босуэл-бриджа.
Стр. 553. Акриды — принятое в библии название саранчи.
Ахан — один из воинов Иисуса Навина, скрывший, как рассказывает библия, добычу, взятую им в Иерихоне. Сделав это, Ахан, по понятиям иудеев, преступил закон, так как иерихонская добыча была заранее обещана богу. Иудеи побили Ахана камнями.
Он не облекся в одежды вавилонские, но продал одежды праведника жене Вавилона... — В рассказе библии об Ахане среди его добычи упоминается взятая им одежда и двести сиклей серебра. «Жена Вавилона» на устах Многогневного — Эдит Белленден. В языке пуритан, так же как и в библии, Вавилон — олицетворение разврата и нечестивости.
Стр. 555. «По палаткам, Израиль!» — клич, заимствованный из текста библии и обозначающий «Расходитесь!»
Стр. 567. Иегова-Ире — «бог усмотрит» (древнеевр.). Так, по библии, Авраам назвал то место на горе Мория, где готовился принести в жертву своего сына Исаака.
Стр. 569. И не совершал ли ты этих дел ради мадианитянки...— Как рассказывается в библии, потомки Мадиана пытались при помощи женщин своего колена склонить израильтян к идолопоклонству и вовлечь их в разврат, чтобы вызвать на них божий гнев.
Стр. 572. Ступени Ахазовы — так в библии называются солнечные часы.
Стр. 574. ...славы час один ценней безвестных долгих лет. — Долгое время считалось, что автор этих строк сам В. Скотт. В действительности, как установлено английскими исследователями, их автор — майор Мордонт.
Стр. 579. ...чтобы он тебя, чего доброго, не укусил, в опровержение старой пословицы. — Английская пословица, которую имеет в виду Клеверхауз, — «мертвые не кусаются».
...и даже сталкивают нас со стульев. — Шекспир, «Макбет» (акт III, сц. 4).
..суд на местах, — ужасающий вид. — Джон Гей (1685— 1732), «Опера нищих» (акт III, сц. 2).
Стр. 582. Фруассар Жан (1337 — ок. 1405) — французский историк. Хроника Фруассара охватывает период с 1325 по 1400 г.
Стр. 588. Сан-бенито — грубое одеяние желтого цвета, в котором жертвы инквизиции, осужденные на сожжение, направлялись к месту казни.
Стр. 591. Мой край родной, прощай! — Байрон, «Чайлд Гарольд» (песнь I, строфа 13).
Стр. 593. Каледония — древнее название Шотландии.
Стр. 603. ...кто будет судить гору Исава... — Здесь повторяются содержащиеся в книге Иеремии (библия) пророчества относительно судьбы, ожидающей потомков Исава, Иакова и Иосифа, предавшихся идолопоклонству. Та же судьба, по мысли Берли, ждет и всех гонителей истинной веры, то есть пресвитерианства.
Стр. 604. А с кем время идет галопом? — Шекспир, «Как вам будет угодно» (акт III, сц. 2).
Стр. 605. Розалинда — персонаж из комедии Шекспира «Как вам это понравится». В. Скотт вспоминает о следующих словах Розалинды: «Время идет различным шагом с различными людьми. Я могу сказать вам, сударь, с кем оно идет иноходью, с кем рысью, с кем галопом, с кем стоит на месте» (акт III, сц. 2).
...то есть с года революции. — Речь идет о Славной революции 1688 г. По инициативе Сити представители знатных дворянских фамилий обратились к голландскому штатгальтеру Вильгельму Оранскому, зятю Иакова II, с просьбой о вооруженной интервенции (июнь 1688 г.). В ноябре Вильгельм высадился в Англии. Иаков, успевший за три года царствования возбудить всеобщую ненависть, покинутый всеми, бежал во Францию. В 1689 г. Вильгельм был провозглашен королем Англии. Особой Декларацией прав Вильгельм обязался управлять страною в полном согласии с парламентом. Революция 1688 г. явилась завершением буржуазной революции 1642 года: она окончательно расчистила почву для развития капитализма в Англии.
Стр. 607. Эме де Баланс (ум. в 1260 г.) — епископ винчестерский, сводный брат короля Генриха III.