Выбрать главу

— Скорпиус, ты унаследовал от папы внешность и харизму. Тебе такие зелья не понадобятся, чтобы девчонки лезли наперебой с тобой целоваться, — произнес Драко, задерживая на лице кривую ухмылку.

— Было бы неплохо, если бы ты унаследовал еще хотя бы капельку скромности, — фыркнула Гермиона. — В отличие от твоего папы.

Грейнджер и Малфой встретились взглядами, и она тут же отвернулась, довольная тем, что оставила последнее слово за собой. Они прошли вглубь магазина, пытаясь протолкнуться мимо девушек, которые облепили стенд с любовными зельями со всех сторон.

— О, смотри, какая штука! — Гермиона ухватила на вид очень элегантную шляпу и, надев ее, подождала пару минут, пока шляпа не исчезла вместе с головой.

— Я готов это купить, лишь бы ты не снимала ее, Грейнджер, — произнес Малфой.

— Это для малышни, — вынес свой безжалостный вердикт сын. — Погоди, мам, отодвинься.

Он протиснулся между ней и полкой с мантиями-щитами.

— Это что, волшебные палочки?

— Кажется, они светятся разными цветами в зависимости от настроения волшебника, — произнесла Гермиона, избавившись от коварной шляпки.

— Хочу такую! — Скорпиус схватил одну, и она тут же засветилась ярко-желтым, что бы это ни значило.

— Не знаю, возможно, ты еще слишком маленький для такой игрушки…

— Здравствуйте, я могу вам чем-нибудь помочь? — прервала рассуждения Гермионы девушка, одетая в яркую форму магазина.

— Да, подскажите, пожалуйста, с какого возраста эти палочки можно использовать и насколько они настоящие? — спросила Грейнджер, подозрительно косясь на то, как беспечно размахивает ею мальчик.

— О, не беспокойтесь, мисс. Они практически не несут магической силы, разве что могут сконцентрировать стихийные всплески, но ничего серьезного, — улыбнулась консультант.

— Возьмем ее, — кивнул Драко и пошел за сыном, чье внимание тут же переманило что-то другое.

Гермиона кивнула в знак благодарности и осмотрелась. Она знала, что по воскресеньям Рон не бывает в магазине, предоставив этот день полностью во власть нанятых менеджеров, которых они с Джорджем могли себе позволить, так как магазин с каждым месяцем набирал обороты. Однако ей все равно было не по себе. Да какого…? Почему она вообще чувствует себя неловко? Опять это навязанное чувство вины.

Она прошлась глазами по толпе. Найти этих двоих было несложно: Гермиона ранее никогда в жизни не видела людей с такими ярко-платиновыми волосами.

— Это просто супер! — хлопал в ладоши мальчик, смотря на проекцию.

Небольшое изображение показывало дракона, состоящего из вспышек и огней, меняющих свой цвет, и миллионы фейерверков, которые взрывались, выскакивая из его пасти, подобно огню.

— Давайте купим это? Как оно называется? — ребенок схватил большую упаковку, стоящую рядом с рекламным стендом. — «Огонь дракона»!

— О, нет-нет, Скорпиус, это слишком опасно, — покачала головой Гермиона.

— Ну пожалуйста, мам, я буду осторожно. Мы можем запустить его, и просто представь, каким он будет ярким!

— Так, ладно, — Малфой присел перед ним на корточки. — Давай мы возьмем это, но запустим его вместе. А пока я заберу его к себе в Мэнор.

— Какой акт недоверия, — прищурился Скорпи.

— Просто я верю в твое любопытство.

Расплатившись, они все же решили выйти оттуда поскорее, пока Скорпиусу не приглянулись еще какие-нибудь опасные для восьмилетнего ребенка вещи. К тому же, никто из взрослых не горел сильным желанием однажды на завтрак съесть блевальный батончик.

— Теперь пойдемте я покажу вам ту кафешку, она прямо за углом! — Скорпиус потянул маму за руку, во второй упорно сжимая палочку.

— Мистер Малфой! Вот уж не думала вас встретить одним знойным вечером в Косом переулке! — женщина преклонного возраста остановила его за руку. — Хотя, нужно признаться, не очень-то уж и знойный!

— Здравствуйте, мадам Булстроуд, — кивнул головой Драко. — Как поживаете?

— Чудесно, а как ваши родители? Право слово, не видела Нарциссу с Люциусом уже сто лет! — воскликнула она. — Они хотя бы иногда наведываются в Лондон или безвылазно сидят во Франции?

— Им там нравится, полагаю, поэтому в Лондоне они сейчас редкие гости, — вежливо ответил он.

— О, а это..? — женщина взглянула на мальчика и тут же перевела взгляд на Драко.

Гермиона почувствовала, как пот небольшим ручейком стекал по ее спине, несмотря на то, что май после захода солнца не сильно радовал теплом.

— Это один из моих дальних кузенов, — махнул рукой Малфой, немного закрывая сына. — Приехал на выходные.

— Не знала, что у вас есть кузены, — подняла брови вверх старая волшебница. — Хотя, конечно, очевидно, что в вас течет одна кровь.

— Да, иногда мне кажется, наше фамильное древо растет без каких-либо наших усилий, — сдавленно засмеялся слизеринец, маскируя все под шутку.

— А вы мисс..? — она перевела взгляд на Гермиону, протягивая ей руку, и за секунду до того, как гриффиндорка произнесла свое имя, на лице женщины появилось узнавание.

— Грейнджер, — девушка торопливо ее пожала, надеясь, что ее ладонь не будет липкой от пота.

Булстроуд тут же поджала губы. Весь внешний вид показывал, что Гермиона только что подтвердила догадки женщины.

— Слышала, вы скоро женитесь, мистер Малфой? Чистокровная девушка? — нахально спросила женщина, и Гермиона тут же возненавидела ее за подобное хамство.

Только аристократы, кичащиеся своей чистокровностью, могли так бесцеремонно лезть в чью-то личную жизнь, думая, что им все позволено только по статусу крови. Хотя, Малфой и сам был таким, поэтому ей не было его жаль.

— Да, есть такие планы, — сдержанно кивнул он.

— Тогда… кто же мисс Грейнджер?

Волшебница даже ступила немного вправо, чтобы получше посмотреть на Гермиону, и ее взгляд задержался на руке мальчика, в которой он держал ладонь матери.

— Гувернантка, — произнес Малфой, и Гермиона удержала свою челюсть от падения только невероятным усилием воли. — Подрабатывает, пока я на тренировках. Плотный график, знаете ли.

— Эльфы уже не справляются? — задала вопрос Булстроуд, но тут же начала говорить дальше, будто показывая, что он был задан лишь для того, чтобы подчеркнуть их неравенство. — Впрочем, не хочу вас задерживать, мистер Малфой. Передавайте привет Нарциссе и скажите, что если будет в Лондоне, то пусть обязательно заглянет на чай.

— Непременно, мадам.

Он схватил ребенка за другую руку и потащил их вперед, пытаясь слиться с массой. Как только они зашли за угол, Гермиона одернула его и разъяренно ткнула пальцем в грудь.

— Гувернантка, Малфой?! Ты что, охренел?!

— Что мне нужно было сказать? — прошипел он в ответ. — Что ты мать моего ребенка, который прибыл из будущего?! Удачи завтра прочитать об этом на первой странице «Пророка»!

— Мне плевать, но если ты еще раз ляпнешь что-то о том, будто я на тебя работаю, я лично тебя прокляну на глазах у всей вашей сумасшедшей аристократической знати!

Они стояли друг напротив друга, вымещая волны ненависти, которые, казалось, могли сбить с ног всех окружающих в радиусе пяти метров.

— Мам, пап! — позвал Скорпиус, отвлекая на себя внимание, и им пришлось прекратить войну взглядами. — Она должна быть… здесь.

Малый ткнул пальцем на небольшой магазинчик, где продавались какие-то сувениры, судя по витринам.

— За этой лавкой? — попыталась уточнить Гермиона.

— Нет, на месте этой лавки.

Она закусила губу, понимая, что к чему.

— Видимо, мы пришли на пару лет раньше, чем хозяин додумается ее открыть, — озвучил мысли Гермионы Малфой.

— Блин, там был очень вкусный чизкейк, — грустно произнес Скорпи, которого уже, кажется, не радовала палочка в руке, вмиг ставшая фиолетовой.

— Эй, мы можем пойти куда-то еще, — решила приободрить его гриффиндорка. — Я знаю здесь поблизости одну милую сладкарницу.

Пытаясь как можно быстрее исчезнуть с людной улицы, они сделали круг и дошли до нужного места. Внутри пахло свежей выпечкой и кофе. Несмотря на воскресенье, внутри народу оказалось не так уж и много. Видимо, все проголодались и предпочли выходным вечером что-то более сытное, чем пара пирожных.