Гриффиндорка, наконец, вздохнула с облегчением и отошла, решив проверить, брала ли она наличкой деньги, когда ее отвлек обеспокоенный голос сына.
― Мам, пап…
Драко резко оттолкнул ребенка чисто на автомате, заметив движение у стены, но это оказался просто патронус. Безмолвная сова кружилась в воздухе, привлекая к себе внимание.
― Какого черта? ― спросил Малфой, оборачиваясь, но продавщица все так же не отрывала глаз от газеты.
Гермиона сделала несколько шагов вперед.
― Это похоже на то, как Гарри нашел меч… ― сказала она, скорее, самой себе.
― Что? ― нахмурился слизеринец. ― Отойди, это может быть ловушка.
― А может быть нет. У нас все равно больше нет никаких вариантов, где найти часовщика, ― пожала плечами девушка, не отрываясь от совы. ― Возможно, патронус приведет нас к какому-то волшебнику, живущему в этих краях, и он сможет помочь нам найти его.
― Мерлин, патронусы не разгуливают просто так, Грейнджер, ― процедил сквозь зубы Драко, раздражаясь. ― Его кто-то послал нарочно.
― Никто не мог знать, что мы прибудем, ― покачала головой она. ― Но у нас все равно нет другого выхода.
Показав глазами, чтобы он вытащил палочку, они бросили купюру на стол, расплатившись за одежду, и выскочили на улицу. Сова уже успела затеряться в полосе зелени, и можно было разглядеть лишь небольшой серебряный хвост.
― Я замечу, если мы зайдем в зону, из которой нельзя аппарировать, ― произнесла Гермиона, пытаясь успокоить Малфоя, которому эта идея совершенно не нравилась. ― Тогда мы уберемся отсюда.
Он держал Скорпиуса за руку, сжав в другой палочку, когда они пробирались мимо небольшой площади, которая явно была центром городка. Наколдованная птица вела их извивистыми дорогами, и вскоре они прошли мимо большинства жилых домов. Несколько магазинчиков, а дальше были лишь поля. Сова все увеличивала между ними расстояние, и Гермиона успела испугаться, что они ее потеряют, когда та влетела в открытое окно на вид давно заброшенного домика на обочине одного из полей.
― Грейнджер, ― Драко остановил ее за руку, когда та пошла слишком быстро. ― Угомонись.
Они начали отмерять каждый свой шаг, прислушиваясь к ощущением, но все равно не находя того странного секундного чувства, которое появляется, когда входишь в зону, откуда нельзя просто раствориться в воздухе или, допустим, применить магию. Подойдя к крыльцу, Гермиона занесла руку для стука, но дверь отворилась сама собой, напугав гриффиндорку. На пороге стояла девушка лет семнадцати в простом ситцевом платье и вовсе не была похожа на злодейку.
― Здравствуйте, ― вежливо улыбнулась она. ― Мы рады, что вы заметили сову.
― Так это вы ее послали? ― спросил Драко, все еще закрывая собой сына.
― Нет, не я, мой дедушка, ― ответила девушка, смотря назад. ― Вы проходите, проходите, мы вас ждали.
Гермиона сжала губы, и это движение не скрылось от внимательных светлых глаз хозяйки дома.
― Не бойтесь, вы в доме у друзей. Мы не причиним вам вреда, ― произнесла она, нервно одергивая платье, явно от неловкости. ― Вам ведь нужен мой дедушка.
― Ваш дедушка — часовщик? ― спросила гриффиндорка.
Ответом ей послужил кивок, и, переглянувшись с Драко, они переступили порог. Внутри дом был явно гораздо более уютным, чем снаружи, поэтому Гермиона предположила, что здесь не обошлось без магии, хотя после той палатки на кубке квиддича ее вряд ли могло еще что-то удивить. Они прошли за девушкой на скромную кухню, которая была обставлена всеми видами горшочков, посудин, а на веревке висели несколько десятков пучков трав. Обстановка явно была ночным кошмаром Малфоя, любящего порядок. Немолодой мужчина открыл ставни, пуская внутрь свет, и пыль, летающая в воздухе, стала видна еще более отчетливо.
― Мы вас заждались, ― протянул он, повторяя фразу встретившей их девушки.
― Вы знали, что мы придем? ― поинтересовался Скорпиус, будучи не в силах сдержать свое любопытство.
― Моя жена видела, что вы придете, поэтому пришлось послать вам патронус, дабы вы не навели кипиш в селе, ― объяснил мужчина, закуривая трубку. ― Не хотелось, чтобы все годы, пока я успешно прятался, были пущены насмарку из-за вас.
Несмотря на то, что в таком возрасте курение вряд ли было лучшим вариантом, сидящий перед ними человек чувствовал себя очень уверенно. Глубокие морщины и седая борода покрывали его лицо, но голубые глаза оставались живыми и ясными.
― Видимо, нам стоит поблагодарить вашу жену, потому что нам действительно нужна помощь, ― произнесла Гермиона.
― Она все равно вас не услышит, ― небрежно бросил он. ― Вы можете присесть, Мойра развлечет мальчика.
― Нет, ― ответил Драко, сжимая руку сына, и девушка покраснела от смущения и убрала руку, которую уже протянула к Скорпиусу.
Дед снисходительно улыбнулся.
― Моя внучка ― сквиб и не сможет причинить ему вреда, как и жена, которая прикована к кровати и практически не понимает происходящего. А даже если бы сумела, то, поверьте, потенциал магии, который сконцентрирован в вашем сыне настолько велик, что он смог бы постоять за себя, даже не имея палочки.
― Я просто хотела дать ему свои старые игрушки в другой комнате, чтобы вы поговорили, ― сказала Мойра, запинаясь. ― Я бы никогда не навредила ребенку.
Гермиона взглянула на девушку и решила, что вражеский настрой ― это явно не та тактика, с которой нужно приходить в дом к человеку, от которого зависела жизнь их всех. Она не была ясновидящей и не чувствовала тонких материй, но почему-то совершенно точно была уверена, что сила, сосредоточенная в Скорпиусе действительно не даст его в обиду, а они с Драко услышат, если что-то будет не так.
― Пусть идет, ― спокойно сказала Гермиона Малфою. ― Скорпи, иди, поиграй с девушкой, уверена, она сможет показать тебе что-то новое.
Сын прищурился, повторив мимику своего отца, но пошел за Мойрой, никак не прокомментировав это. Видимо, даже он понимал серьезность ситуации.
― Если вас увидела моя жена, вряд ли вы искали меня для того же, для чего ищут остальные, но я все равно скажу: я не стану создавать новые маховики времени, можете не тратить на это свое время, ― сказал он, выпуская изо рта новый клубок дыма, из-за обилия которого в комнате было так туманно, что они едва видели глаза собеседника.
― Нам не нужно создавать новый маховик времени, нам нужно починить старый, ― сказал Драко.
― Ой ли? Все маховики уничтожены, ― покачал головой мужчина. ― А даже если нет, никакой дурак не приперся бы сюда с одним, под страхом быть сданным властям.
― Возможно, дурак и не приперся бы, разве что только отчаянный, ― ответила Гермиона, и когда внимание старика было схвачено, она многозначно посмотрела на Малфоя, и тот засунул руку во внутренний карман и достал оттуда сверток.
Положив комок ткани на стол, он отбросил лоскут вбок, открывая вид на золотистый маховик времени, покрытый мистик-топазами, которые переливались всеми цветами радуги даже при таком скудном освещении.
― Мерлин всемогущий… ― прошептал старик. ― Откуда у тебя это? Отвечай!
Он подошел к слизеринцу, но тот не отступил назад даже на полшага.
― Вы же знаете, откуда. Вряд ли такие работы делались для распространенной продажи, даже в то время, когда дефицита в маховиках не было, ― ответил Драко холодным голосом, не сводя глаз с собеседника.
― Ты внук Абраксаса, ― фыркнул он. ― Я должен был догадаться.
Старик взял в руки маховик и после нескольких минут разглядывания положил его на место.
― Я не стану это чинить, ― беспрекословно заявил он.
― Я вам заплачу, ― произнес Драко. ― Вы даже не представляете, как дорого я могу оценить ваш труд.
Но мужчина только лишь залился хриплым старушечьем смехом.
― Вы, Малфои, все одинаковые, думаете, что своими богатствами можете проложить себе любую дорогу. Да только не нужны мне деньги. Ваше золото ни тогда не принесло мне счастья, ни сейчас не принесет, ― покачал головой он, вновь садясь на место.
― Послушайте, ― прервала Драко Гермиона, который уже открыл рот, но девушка положила руку ему на запястье, останавливая, ― дело не в деньгах вовсе. Вам ли не знать, что семье Малфоев вряд ли потребовался бы маховик времени, чтобы озолотиться.