Выбрать главу

– О, – тихо сказала Джесс, а затем нахмурилась и указала, – но мы еще не были в международных водах, когда я увидела, как ты кусаешь Тайлера.

– Да, – сказала она со вздохом. – И из-за этого у меня будут неприятности. Меня могут казнить за это, если Совет пронюхал бы об этом, но, к счастью, Васко выслушал меня и просто предупредил. Но после этого больше не будет никаких предупреждений, – сказала она несчастно, а затем подняла подбородок и пожала плечами. – Даже если так, я не жалею об этом. Он это заслужил.

Джесс не могла не согласиться с женщиной. Если Тайлер так поступил, он заслужил то, что Ильдария с ним сделала. «Жаль только, что он не вспомнил об этом потом», – подумала она. Вместо этого он ушел, думая, что отлично провел время.

Ильдария поморщилась. – К сожалению, Васко не позволил мне оставить ему память об уроке. – Пожав плечами, она добавила: – Но у меня есть некоторая надежда, что где-то в уголке его сознания есть маленький кусочек памяти, который даст ему кошмары или, возможно, смягчит его поведение. Если нет, то, возможно, он сделает одолжение женщинам мира и убьет себя. Я надеюсь, что связь с твоей кузиной поможет подтолкнуть его в этом направлении. Вот почему я вбила им в голову, что они должны понравиться друг другу.

Джесс удивленно моргнула, услышав ее заявление, а затем расхохоталась. – О, это объясняет их поведение, когда они вернулись с корабля, – весело сказала она. – И это бесценно. Я не могу думать о двух людях, которые заслуживают друг друга больше. Она по-своему так же ужасна, как и он.

– Хм. – Ильдария кивнула. – Я читала ее мысли. Эта женщина – чистый яд. Она ненавидит себя и наслаждается только тем, что делает всех вокруг себя такими же несчастными, как она сама.

Джесс без труда поверила оценке Ильдарии. Это было то, что она подозревала сама в течение некоторого времени. Но теперь ее мысли обратились к женщине, стоявшей перед ней. Ее первое впечатление об Ильдарии было очень плохим и обманчивым. Женщина вовсе не была тем монстром, каким Джесс ее считала. И все же это первое впечатление от женщины окрасило ее впечатления от всего остального, что последовало на этом корабле. Это заставило ее задаться вопросом, не была ли Ильдария права: если бы она не была так напугана тем, что увидела, и не сбежала бы, она могла бы увидеть все в другом свете.

Джесс подозревала, что она наверняка оказалась бы в постели с Васко, если бы не увидела клыки Ильдарии и не поняла, что все на борту корабля были вампирами. Ну, если этот мужчина сумел бы держать рот на замке достаточно долго, чтобы это произошло. Действительно, влечение между ней и Васко было безумно горячим, как и с Раффаэле. Даже зная, что он вампир, она не могла устоять перед поцелуями и ласками Васко. Джесс сомневалась, что ей удалось бы не переспать с ним, если бы она осталась на борту. И уж конечно, она не прыгнула бы с корабля, чтобы проплыть несколько миль до берега через кишащие акулами воды, если бы не отчаянно пыталась сбежать с корабля, полного вампиров. Итак... хотелось бы ей найти под шероховатостью Васко тот алмаз, который, как утверждала Ильдария, лежал под ней?

– Этого я и боялась, – устало сказала Ильдария.

– Чего же? – неуверенно спросила Джесс.

– Что именно из-за меня ты сбежала с корабля, – со вздохом объяснила Ильдария. – Я выдала игру и напугала тебя настолько, что ты спрыгнула с корабля и бросилась прямо в объятия голого Раффа. – Она печально покачала головой. – Если бы не я, ты могла бы остаться на борту и вместо этого влюбиться в Васко. – С сожалением закрыв лицо, выдохнула она, – я испортила Васко встречу с его спутницей жизни.

– Нет, – сразу же ответила Джесс.

– Да, – настаивала Ильдария. – И после всего, что он для меня сделал. Боже, меня надо выпороть.

– Нет, – твердо сказала Джесс. – Если ты хочешь кого-то обвинить, вини Тайлера. Если бы он не напал на тебя, ты бы не преподавала ему урок и так далее. Но все это не имеет значения, – добавила она, а затем заколебалась, пытаясь придумать способ сказать это, не оскорбив. – Ильдария, ты мне начинаешь нравиться. По крайней мере, я больше не боюсь тебя, и я понимаю, почему ты сделала то, что сделала с Тайлером. И я даже думаю, что за твоей жесткой внешностью скрывается действительно хороший человек. Но это не значит, что я хочу быть… или даже вступать в отношения … с вампиром.

– С бессмертным, – настаивала Ильдария.

Джесс раздраженно вздохнула. – Если он ходит, как утка, и крякает, как утка, то это утка.

Ильдария исподлобья глянул на нее с раздражением. – Но мы не ходим и не крякаем, как утки. Мы не бездушны. Мы можем выходить на солнечный свет и заходить в церкви. Чеснок не действует на нас вообще, за исключением того, чтобы дать нам неприятный запах изо рта, как и для всех остальных. Мы просто люди с медицинской проблемой, которые нуждаются в дополнительной крови, потому что наши тела не производят ее достаточно. И многие из нас получают эту кровь через доноров и банки крови. Я и другие под руководством Васко не делаем этого только потому, что мы не можем позволить себе сделать это законным способом, и мы не хотим потерять себя и напасть на какого-то бедного смертного, потому что мы голодаем. Мы не вампиры.

Джесс с минуту рассматривала ее, а затем резко спросила: – Откуда взялись клыки?

Ильдария нетерпеливо махнула рукой. – Очевидно, они эволюционировали тысячелетия назад, чтобы позволить нам получить кровь, в которой мы нуждались, прежде чем появились банки крови. И это еще одно отличие от этих мифологических вампиров, – добавила она твердо. – Мы не убиваем и не обращаем всех, кого кусаем. На самом деле, мы никогда не убиваем наших хозяев. Это было бы глупо, как убить корову, от которой ты хочешь молока. И нам позволено превратить только одного смертного в нашей жизни. Это для того, чтобы мы могли превратить нашего спутника жизни. Мы не такие монстры, как ты думаешь, – закончила она.

Джесс молча смотрела на нее, ее слова проносились в голове. Ильдария на самом деле заставляла ее думать, что ее вид, эти бессмертные, действительно не были теми ужасами, о которых она сначала подумала. Возможно, они отличались от мифологических вампиров, о которых она думала.

Кроме того, что они пили кровь, могли читать мысли и управлять людьми, мрачно напомнила ей какая-то часть ее мозга. Это все еще звучало как вампир.

– Мы тоже люди, – твердо сказала Ильдария, все еще читая ее мысли. – И мы ... – Она замолчала и захлопнула рот, когда дверь каюты открылась.

Повернувшись, Джесс настороженно наблюдала, как Васко вошел в каюту. Его пристальный взгляд сначала нашел Ильдарию, затем прошелся по комнате и остановился на ней. На его лице тут же расцвела улыбка.

– Вот ты где, моя прелесть! Наконец-то решила перестать играть в недотрогу, не так ли? Что ж, я счастлив, слышать это, не могу тебе сказать как, – сказал он, направляясь к ней. – Я только и делаю, что мечтаю о твоих «tuzzy-muzzy» и «jugs» с тех пор, как в последний раз наслаждался ими. Подойди и поцелуй меня, девочка.

Глава 14

– Где они, черт возьми? – рявкнул Раффаэле, расхаживая по причалу перед Заниполо и Санто.

– Я уверен, что они скоро будут здесь, – сказал Заниполо в шестой раз за последние тридцать минут. – Люциан сказал, что Южноамериканский Совет немедленно отправил сюда своих людей, чтобы помочь прояснить ситуацию.

– Ну и как долго, черт возьми, это «сразу»? – нетерпеливо огрызнулся Раффаэле. Ему казалось, что «сразу» означает, в конце концов, или через некоторое время здесь, в Санто-Доминго. Хотя, по правде говоря, он подозревал, что на самом деле это означало «никогда». Местные силовики ничего не сделали с Васко после их предыдущих звонков, сообщающих о том, как он и его команда заманивают туристов на свой корабль и кормятся от них. Зачем им что-то делать сейчас? Джесс была для них всего лишь еще одним смертным туристом. То, что она его спутница жизни, вероятно, тоже не будет иметь большого значения. Он был не отсюда. Он тоже был просто туристом.