Выбрать главу

Він дрімав, прокидаючись, а потім знову поринаючи в сон, де величезні дракони ганялися за ним, погрожуючи горщиками з маззю… 

Його розбудив гомін натовпу. 

Леді Ремкін гордовито виструнчилася. Видовище не з таких, що забуваються, — хоча, звісно, ви могли спробувати. Це ніби дивитися на дрейф материків, але показаний навспак: субконтиненти і острови зсувалися докупи, утворюючи колосальну розгнівану протожінку. 

Вибиті двері драконника похитувалися в лутках. Тамтешні мешканці, і без того накручені, як арфа, що перебрала амфетамінів, геть збожеволіли. Вони тупотіли, бігаючи від стінки до стінки у своїх сажках, і у металеві облямівки вдарялися язички полум’я. 

— Що-о це все означає? 

Якби леді Ремкін колись приділила трохи уваги інтроспекції, то визнала б, що ця репліка не дуже оригінальна. Однак вона була зручною. І виконала свою роботу. Кліше перетворюються на кліше саме тому, що це молотки і викрутки в скрині для інструментів спілкування. 

У вибиті двері линув натовп. Дехто в типовій для заворушників манері вимахував усілякими гострими знаряддями вгору-вниз. 

— Ну, цей-во, — промовив ватажок. — Тут всередині дракон, так? 

Його підтримав приглушений хор схвальних вигуків. 

— І що-о? 

— Цей-во… Місто він підпалив. Далеко вони не літають. У вас тут дракони. Мабуть, це один із ваших, га? 

— Атож. 

— Вірняк. 

— QED[16]

— І ми от що зробимо — ми цим поганцям голови повідкручуємо. 

— Точняк. 

— Еге ж. 

— Pro bono publico. 

Бюст леді Ремкін колихнувся подібно до того, як піднімаються і падають імперії. Вона зірвала з гаку на стіні вила для гною. 

— Ані руш — бо пошкодуєте, — застерегла вона. 

Ватажок глянув на переляканих драконів у неї за спиною. 

— Он як? — ущипливо перепитав він. — А шо ви зробите, га? 

Леді Ремкін декілька разів відкрила і знов закрила рот. 

— Я покличу Сторожу! — врешті сказала вона. 

Погроза на мала того ефекту, на який сподівалася леді Ремкін. Вона взагалі була не в курсі явищ, позбавлених луски. 

— Ой, який жах! — сказав ватажок. — Знаєте, дуже страшно. Аж ніг під собою не чую, — він дістав з-за пояса довжелезний сікач. — Леді, ви собі відійдіть, бо зараз… 

Із глибини драконника вирвалася смуга полум’я, пролетіла над головами натовпу (на висоті одного фута) і пропалила над дверима розетку з обсмаленими краями. 

А потім пролунав медовий голос. Смертельні погрози часто промовляють саме таким солодким, як котяче муркотіння, тоном. 

— Це Лорд Веселун Гострий Кіготь Оркан IV, найгарячіший дракон міста. Йому дуже просто зробити з ваших голів головешки. 

Із затінку, накульгуючи, вивалився капітан Ваймз. 

Під пахвою він міцно затиснув золотавого страшенно переляканого дракончика, а іншою рукою притримував його за хвіст. 

На них витріщився ошелешений натовп. 

— Я знаю, що у вас на думці, — тихо продовжив Ваймз. — Після всього цього переполоху ви міркуєте про те, чи достатньо полум’я в нього лишилося? Знаєте, я й сам не можу точно визначити… — він нахилився вперед, спрямувавши погляд між вухами дракона, і голос його дзенькнув, як лезо ножа. — Але ви не про це повинні думати, а про те, як вам пощастило, — Ваймз подався до натовпу, а той відсахнувся. — Ну? Ви справді усвідомлюєте, як вам пощастило? 

Декілька секунд нічого не було чутно, крім зловісного бурчання в животі Лорда Веселуна Гострого Кігтя Оркана IV: дзюрчало пальне, линучи до камер згоряння. 

— Цей-во… — почав ватажок, прикипівши поглядом до голови дракона. — Не варто бучу здіймати… 

— Хтозна — може, йому й просто так заманеться дихнути полум’ям, — промовив капітан. — Вони мають скидати надлишок газу, щоб не накопичувався. А він накопичується, коли драконам тривожно. І знаєте, гадаю, через вас їм дуже тривожно. 

Ватажок зробив щось схоже на примирливий жест — як йому здавалося. На жаль, він досі тримав у руці ніж. 

— Кидай, — різко сказав Ваймз, — бо обернешся на попіл. 

Ніж дзенькнув, упавши на бруківку. Позаду в натовпі хтось почав борюкатися: чимало людей, так би мовити, не встигли збагнути суть справи і були не в курсі. 

— Але перш ніж ви, добрі громадяни, спокійно розійдетеся у своїх справах, — багатозначно промовив Ваймз, — пропоную вам уважно роздивитися цих драконів. Чи схоже, щоб хтось із них сягав шістдесяти футів у довжину? Щоб мав розмах крил вісімдесят? Наскільки гаряче, по-вашому, їхнє полум’я? 

вернуться

16

Деякі учасники заворушень можуть бути доволі освіченими. — Прим. автора. Quod erat demonstrandum (лат.) — що й треба було довести. — Прим. перекл.