Выбрать главу

Ваймз втомлено тицьнув пальцем у заголовок меню. 

— Це що? — спитав він. 

Гарґа придивився до меню. У цьому кафе із засмальцьованими стінами вони були самі. 

— Тут написано: «За курулівським призначенням», — капітане, — гордо відповів він. 

— Що це значить? 

Гарґа почухав голову черпаком. 

— Це значить, — сказав він, — що якщо король сюди зайде, йому це сподобається. 

— Чи в тебе є щось не надто аристократичне для мене? — кисло спитав Ваймз і замовив скибку плебейського підсмаженого хліба та пролетарський стейк, настільки недосмажений, що досі було чутно, як він мукав. Ваймз їв його за стійкою. 

Невиразне шкрябання порушило його думки. 

— Що ти робиш? — спитав він. 

Гарґа винувато підвів погляд від свого заняття за стійкою. 

— Нічого, капітане, — сказав той. Він спробував сховати докази за спиною, коли Ваймз заглянув через почикрижений ножами дерев’яний прилавок. 

— Ну ж бо, Облудо. Можеш мені показати. 

Гарґові м’язисті руки неохоче з’явилися на виду. 

— Я лише зішкрібав старий жир зі сковорідки, — пробурмотів він. 

— Ясно. І як давно ми знайомі, Облудо? — спитав Ваймз зі страхітливою лагідністю в голосі. 

— Та вже багато років, капітане, — сказав Гарґа. — Ви приходили сюди чи не щодня, регулярно. Один із моїх найкращих клієнтів. 

Ваймз перехилився через прилавок, аж поки його ніс не опинився на одному рівні з розплющеною рожевою штукою посередині Гарґового обличчя. 

— І чи за весь цей час ти хоч хоч раз змінював жир? — вимогливо спитав він. 

Гарґа спробував позадкувати. 

— Ну… 

— Він був мені як друг, той старий жир, — сказав Ваймз. — Там є маленькі чорні часточки, які я запізнав і полюбив. Це страва сама по собі. І ти вичистив кавник, правда ж? Я відчуваю різницю. Це кава «любов-у-каное»[20], якщо я коли-небудь таку пробував. Та інша кава мала присмак

— Ну, я подумав, що вже час… 

— Чому? 

Гарґа випустив сковорідку зі своїх опецькуватих пальців. 

— Ну, я подумав, якщо король раптом сюди навідається… 

— Ти геть здурів

— Але ж капітане… 

Ваймзовий звинувачувальний палець на дві фаланги занурився у дорогу Гарґову камізельку. 

— Ти навіть не знаєш імені того нещасного хлопчини, — вигукнув він. 

Гарґа зібрався з думками. 

— Я знаю, капітане, — промимрив він. — Ясне діло, знаю. Бачив його на декораціях і всьому такому. Його звати Рекс Віват. 

Дуже делікатно, розпачливо хитаючи головою і плачучи в глибині душі над основоположною рабською улесливістю людства, Ваймз його відпустив. 

В іншому часі та місці Бібліотекар завершив читати. Він дійшов до кінця тексту. Не до кінця книжки — її ще лишилося багато. Хоч і вигорілої майже до нерозбірливості. 

Не те щоб ті останні невигорілі сторінки легко читалися. Рука автора тряслася, він писав поспіхом і наставив багато ляпок. Але Бібліотекар давав собі раду з багатьма жахними текстами у найгірших книжках, що їх коли-небудь було оправлено, зі словами, що намагалися прочитати вас, поки ви читаєте їх, зі словами, що звивалися на сторінці. 

А ці слова хоча б такими не були. Це були просто слова наляканої за своє життя людини. Людини, що писала страхітливе застереження. 

Сторінка трохи далі після вигорілої частини привернула Бібліотекареву увагу. Він сидів і якийсь час у неї вглядався. 

Тоді поглянув у темряву. 

Це була його темрява. Він десь там спав. Десь там до цього місця підкрадався злодій, щоб викрасти книгу. І тоді хтось її прочитає, прочитає ці слова, і зробить це в будь-якому разі. 

Йому свербіли руки. 

Все, що він мав зробити, це сховати книгу, чи впасти злодієві на голову і відкрутити її за вуха. 

Він знову втупився у темряву… 

Але це буде втручанням у хід історії. Можуть статися жахливі речі. Бібліотекар знав усе про такі справи, це було частиною того, що ви мали знати, перш ніж вас допустять до Б-простору. 

Він бачив картинки у давніх книгах. Час може роздвоїтися, наче пара штанів. Ви можете опинитися у неправильній штанині, проживаючи життя, яке насправді відбувалося в іншій, розмовляючи з людьми, що були не у твоїй штанині, врізаючись у стіни, яких там уже не було. Життя у неправильній штанині Часу може бути жахливим. 

Крім того, це було проти правил Бібліотеки[21]*. Бібліотекарі Часу й Простору точно мали б що сказати на з’їзді, якби він став длубатися у причинному зв’язку. 

вернуться

20

Відсилання до старого жарту, відомого, зокрема, з шоу «Монті Пайтон»: «Чим схожі американське пиво і любощі у каное? І те, і те близьке до води». — Прим. ред.

вернуться

21

Три правила Бібліотекарів Часу і Простору такі: 1) Тиша; 2) Книги потрібно повертати не пізніше від вказаної дати; 3) Не втручайтеся у природу причинного зв’язку.