Выбрать главу

К настоящему моменту у них за плечами было лишь несколько мелких, незначащих стычек с врагом. А вот теперь была пролита первая настоящая кровь, и Дардасу казалось, что ночной ветер доносит до него знакомый запах - горьковатый, с медным привкусом... такой бодрящий.

Это только начало, так сказать, подготовительный этап. Настоящая масштабная битва еще впереди. Вначале Дардас гадал, напугает ли противника ночное сражение? Как выяснилось, об этом не было и речи. Все его провокационные маневры враг встречал быстрыми, решительными ударами. Не говоря уж о гениальной операции, в результате которой Фельк лишился целого взвода магов Огня. Потерн были высоки, но армия их выдержит.

И конечно же, у него припасено несколько хитрых трюков, которые неизмеримо увеличат возможности его и без того сильного войска. Например, маги Переноса ждут не дождутся, когда смогут отомстить за погибших собратьев. Дардас держал на различных участках несколько сильных и компактных подразделений, связанных через Дальнеречь с теми самыми магами Переноса. По его замыслу, эти отборные бойцы должны были находиться в непрерывном движении, переходя через порталы из одного места в другое и нанося противнику неожиданные сокрушительные удары.

Еще до рассвета вся равнина окажется залитой кровью.

Приблизился Фергон с новыми сводками. Дардас просмотрел их и зловеще ухмыльнулся.

Выдвинуть вперед вот этот кавалерийский эскадрон. - Он указал направление на карге. Один из штабных офицеров тут же отравился с приказом к ближайшему магу Дальнеречи.

Ритм битвы был уже задан. Дардас это чувствовал! Скоро, совсем скоро сойдутся основные силы двух армий. Генерал с нетерпением ждал этого момента. Пока же он продолжит изобретать обманные маневры и изучать противника.

Сэр?

Перед ним снова стоял Фергон, но никаких донесений при нем не было.

Ну, что еще?

Не хватало еще, чтобы этот молокосос, давнишний знакомый Вайзеля, снова заговорил о своем отце.

К вам Беркант, генерал, - доложил юноша. - Говорит, что у него срочное сообщение от императора Матокина. Очень срочное...

А разве у него бывают другие? - проворчал генерал. Он оглянулся и увидел застывшего в почтительном ожидании мага. - Ну хорошо. Давай.

Фергон подвел к генералу чародея, который казался странно спокойным на фоне ночной суматохи, и вместе с другими офицерами отошел подальше, чтобы не мешать приватной беседе.

Похоже, битва не слишком волнует вас. Беркант?

Я не вхожу в число ваших боевых магов, генерал. Дардас согласно кивнул. Но предупредил:

Вы понимаете, что в настоящий момент я чрезвычайно занят? Надеюсь, лорд Матокин не станет отвлекать меня по пустякам.

Естественно, генерал, - ответил Беркант, сжимая в руке знакомую тряпицу.

Тогда вперед!

Маг замер, входя в состояние, смахивающее на ступор. Через мгновение взгляд его расфокусировался, и он заговорил другим голосом:

Генерал, мне доложили, что вы сошлись с вражеской армией.

Так точно, лорд Матокин.

Как всегда, подобная связь несколько пугала Дардаса, но он успел ко многому привыкнуть за последние несколько лун.

Я уверен, что мы разобьем в пух и прах этих... - начал он, но император прервал его.

Я тоже уверен, генерал, заявил он устами Берканта. С самого начала я в вас не сомневался. Мы сделали правильный выбор.

Комплимент от Матокина? Очень сомнительно, чтобы этот гордец вышел с ним на связь лишь для подобных излияний.

Благодарю вас, лорд, - произнес Дардас. старательно пряча недоумение. Он до сих пор так и не выяснил, мог ли Матокин видеть его во время сеанса связи.

Мы очень тщательно обдумывали все, что касается вас, генерал... Вайзель. В голосе императора явственно слышалась ирония. - Когда вы только появились у нас... и еще до того, как вступили в командование армией Фелька, я озаботился получить от вас некоторый сувенир. Нечто, что гарантировало бы вашу верность Империи. И всегда хранил эту вещицу при себе. Как выяснилось, это оказалось весьма разумной мерой предосторожности. Собственно, должен признаться: эта идея принадлежала лорду Абраксису... пусть боги хранят его душу.

В чем бы ни заключалась хитрость Матокина, надо признать - он сумел заинтриговать собеседника. Дардас молчал, мрачно ожидая продолжения.

Магия крови - вот тот бесценный инструмент, который обеспечивает безусловную дисциплину среди многочисленных магов, которых мы готовим в нашей Академии, - слова продолжали слетать с губ Берканта. - Основав Академию и начав эту объединительную войну - а вы знаете, что целю моей является создание единого государства на всем Перешейке... так вот, я полностью осознавал, какую мощную и непредсказуемую силу выпустил в этот мир. Ведь в далеком прошлом магия уже породила несказанные бедствия на Северном и Южном Континентах. Именно ошибки в ее применении стали причиной Великих Катаклизмов.

Дардас растерянно хлопал ресницами. Матокин говорил о далекой эпохе полного хаоса, которая кончилась задолго до рождения самого Дардаса. Та эпоха ознаменовалась падением могущественных династий, правивших Северным и Южным Континентами.

Оказывается, виной тому послужила магия?

И я не позволю, - продолжал Матокин, - чтобы это случилось снова. Благодаря великому таланту, данному мне от рождения, я контролирую всю магию в этом мире. К тому же я способен предвидеть будущее Перешейка и ничто не помешает моим планам. Ничто... и никто.

Зловещее утверждение. Но Дардас не дрогнул - это было не в его характере. Матокин, конечно, силен - но и Дардас не последний человек в этом мире. Тоже сила.

И чего же вы хотите, лорд Матокин? - напрямик спросил он.

Я хочу получить обратно своего мага Кумбата. Воцарилось долгое молчание. Наконец Дардас спросил:

А если я откажусь?

Ценю вашу прямоту; генерал. Ваше утверждение, что Кумбат затерялся при Переносе, по меньшей мере глупо.

А я ценю ваше мнение, лорд Матокин, - парировал Дардас. - Скажите: и что вы намерены сделать, если я откажусь вернуть Кумбата?

Мне казалось, я вам все объяснил, генерал. Та вещь, о которой я говорил, по-прежнему здесь, при мне. И она позволит в любой момент задуть вашу жизнь, как простую свечку. Магия крови - очень мощная и эффективная штука.

И это все, чем вы мне угрожаете? - спросил Дардас, несколько сбавив тон. Матокин, конечно, мог разжиться образцом его крови в тот краткий период, когда он лежал бесчувственным после процедуры возрождения.

А этого мало? - В голосе Берканта звучало откровенное удивление.

Ну да, я спрашиваю: это все ваши козыри? Да это же чистой воды блеф! Полагаете, я действительно поверю, что вы решитесь меня убить в тот самый момент, когда больше всего нуждаетесь в моих талантах? - Дардас даже позволил себе короткий смешок. - Ведь вы уже в курсе, что за армия стоит перед нами. Вы представляете себе ее масштабы. Да если фелькское войско сейчас останется без моего руководства, его просто разорвут на части. И - прости-прощай ваша великая мечта о едином государстве на Перешейке.

Дардас наслаждался моментом. Его с самого начала раздражало положение подконтрольной марионетки, бесила необходимость постоянно отчитываться перед высшим руководством. Ну да, Матокин действительно был тем человеком, который привел в движение механизм войны - но без помощи Дардаса все его планы так и остались бы бесплотной иллюзией безумца, рвущегося к власти над миром. На свете стало бы всего лишь одной неосуществленной мечтой больше.

Поэтому он спокойно ждал ответа Матокина. Не видать императору Кумбата, как своих ушей. Кумбат принадлежит ему, Дардасу. И станет, как миленький станет обеспечивать ему чары омоложения, когда в том возникнет нужда. Возможно, маг даже сумеет найти способ навсегда избавиться от лорда Вайзеля. Как было бы здорово единолично завладеть этим телом!

Лицо Берканта по-прежнему хранило отсутствующее выражение, он молчал. Дардас слегка нахмурился. Что происходит?