Выбрать главу

108

Вот (серб.).

(обратно)

109

Парень, юноша (серб.).

(обратно)

110

Кофейня, трактир (серб.).

(обратно)

111

Дяди (серб.).

(обратно)

112

Трбоболя — боли в животе (серб.).

(обратно)

113

Хаджилук — человек, совершивший паломничество к святым местам (турец.).

(обратно)

114

В холодной глубине

крутится мельничное колесо…

Скрылась моя возлюбленная,

которую я любил (нем.).

(обратно)

115

Поторапливайся (серб.).

(обратно)

116

Назад! (искаж. нем.).

(обратно)

117

Правильно (нем.).

(обратно)

118

Дежурство (нем.).

(обратно)

119

Зарастать травой (искаж. нем.).

(обратно)

120

Мошенник (нем.).

(обратно)

121

Хорошее дело! (нем.).

(обратно)

122

et cetera… и так далее (франц.).

(обратно)

123

Непременно, обязательно (серб.).

(обратно)

124

Здоров ли вернулся? (серб.).

(обратно)

125

Здоров, здоров… (серб.).

(обратно)

126

Как поживает твоя девушка? (серб.).

(обратно)

127

Хорошо, хорошо, здорова (серб.).

(обратно)

128

Документ (серб.).

(обратно)

129

Тяжело (серб.).

(обратно)

130

Капитан медицинской службы (нем.).

(обратно)

131

Направо! Налево! Прямо! (нем.).

(обратно)

132

Полевая почта (нем.).

(обратно)

133

На прогулку (нем.).

(обратно)

134

Старший по комнате (искаж. нем.).

(обратно)

135

Куча — дом (серб.).

(обратно)

136

Корабле (искаж. англ.).

(обратно)

137

Доброе утро, барышня (нем.).

(обратно)

138

Современный солдат (нем.).

(обратно)

139

Пражский Пепик с Влтавы! (нем.).

(обратно)

140

Господа!! (нем).

(обратно)

141

Фи… (франц.).

(обратно)

142

Совершенно верно… (нем.).

(обратно)

143

Ты — друг (нем.).

(обратно)

144

Господа, вы не господа, понимаете, господа? (нем.).

(обратно)

145

Слава богу (нем.).

(обратно)

146

Ополчения (нем.).

(обратно)

147

Выполнена, улажена (нем.).

(обратно)

148

Вот они, эти умники! (нем.).

(обратно)

149

Ах, что? (нем.).

(обратно)

150

О горе, трижды горе таким! (нем.).

(обратно)

151

Озорник (нем.).

(обратно)

152

Ты молчал и остался философом (лат.).

(обратно)

153

Что такое? (нем.).

(обратно)

154

Он сын крестьянина (нем.).

(обратно)

155

«Террайнлере» — учебник топографии (нем.).

(обратно)

156

Каждый бой должен проводиться планомерно… При отдаче приказа нужно делать пометки (нем.).

(обратно)

157

Садитесь! (нем.).

(обратно)

158

Итак… повторение тактики… Что такое тактика… скажет нам… ефрейтор господин инженер… (нем.).

(обратно)

159

Случается! (нем.).

(обратно)

160

Садись! Только не мимо! (англ.).

(обратно)

161

Каждого… каждый бой мы должны наносить… э-э… на план наносить… э-э… э… главное дело… пометки делать… (нем.).

(обратно)

162

Итак, милый Венцель… (нем.).

(обратно)

163

Политически неблагонадежный (нем.).