Твою мать, твою мать, ТВОЮ-ТО МАТЬ, что это вообще за сучье отродье, откуда оно взялось по наши души, чем мы вообще заслужили такую охренительную честь кроме того, что вообще попали на этот гребучий остров!!!
– Думаешь, мы сможем обогнать эту штуку? – в панике спрашивает Шон.
– Мы не сможем, – просто говорит Джейк. От равнодушия в его голосе меня скручивает узлом, сковывает вены холодом. Как вообще можно быть таким совершенно спокойным, когда мы по уши в дерьме?
Монстр заныривает для очередной атаки. Джейк сворачивает в последний момент, и лодка едва избегает мощного удара, трясясь и дребезжа.
– Как нам одолеть её? – лихорадочно рассуждает Шон, когда змея снова лавирует в волнах.
Да – не похоже, чтобы у кого-то из нас был рыболовный крючок, соответствующий пропорциям этого существа.
– У меня есть ракетница, но вряд ли она слишком сильно поможет против этой штуки, – я достаю из лежащего на дне лодки рюкзака вещицу, найденную до этого Джейком.
С этими словами я поворачиваюсь к сидению, на котором планировала провести всё время несостоявшегося путешествия; под мягкой обивкой обнаруживается ниша. Я копаюсь в содержимом этой ниши, пока Джейк и Шон заняты тем, что уводят лодку от атакующего нас существа, и думаю о том, как странно, что мы ещё на плаву. Учитывая, что я уже по щиколотку стою в воде.
Рыболовные снасти... Небольшая канистра с топливом... Спасательный жилет... И тут мои пальцы натыкаются на что-то весьма странное на ощупь.
– Ребята? – я подхожу к ним и протягиваю находку. Мне не вполне понятно, что именно я держу в руках, но как я могу списывать со счетов этот пластиковый пакет, не зная, что это такое? Тем более, что у меня есть смутное подозрение по поводу этой штуковины.
– Это то, что я думаю? – изумлённо протягивает Шон.
– Если ты действительно думаешь, что это полкило взрывчатки, то да, – кивает Джейк, глядя на пакет расширившимися глазами.
– Что? – на выдохе переспрашиваю я.
– Принцесса, у тебя в руках бомба, – с усталым раздражением поясняет Джейк.
И тут до меня запоздало доходит – все яхты в гавани не были сожжены, как я изначально думала. Их попросту взорвали. Хотя сейчас эта мысль и кажется слегка несвоевременной.
– У неё, должно быть, не сработал детонатор, – продолжает Джейк.
Морская змея снова выныривает совсем рядом, и оранжевые электрические искры из её пасти едва минуют нашу лодчонку.
Я прихожу в ещё больший ужас от мысли, что именно искры, с шипением врезающиеся в водную гладь, могут сделать с нашей лодкой. С нашей кожей. С нами.
Мы с Джейком переглядываемся. Совершенно безумная идея приходит в мою голову – но я и рта раскрыть не успеваю. Прищурившись, Джейк озвучивает именно то, о чём я подумала:
– Нужно подпустить её поближе. Кэп, ты сумеешь забросить взрывчатку прямиком в пасть к этой ерунде? Ты ведь хорошо бросаешь мячи.
– В движущуюся цель? С расстояния? – с сомнением произносит Шон, но всё-таки кивает. – Разумеется, да.
– Принцесса, – Джейк поворачивается ко мне. – Тебе придётся взять на себя управление.
С этими словами он забирает у меня ракетницу – я зачем-то продолжала держать в руках.
– Это самый безумный план из всех, что я когда-либо слышал, – замечает Шон. – Так давайте сделаем это.
Монстр, от которого мы успели отдалиться футов на триста, погружается под воду. Джейк нажимает какой-то рычаг, и лодка прекращает движение, оставаясь дрейфовать в бурлящей воде.
– Ты должна дождаться самого последнего момента, Марикета, – быстро говорит Джейк, – когда зверюга будет совсем близко, переключи рычаг и резко выверни руль вправо. Ты поняла?
Я киваю. Что ещё остаётся? Шансы на то, что мы переживём следующую атаку змеи, ничтожно малы, но я готова цепляться за них, словно утопающий за соломинку.
Занимаю место Джейка, в напряжении вглядываюсь в поверхность воды, высматривая существо. Парни становятся по левому борту, каждый из них готовится исполнить свою задачу – а я паникую, волнуясь, что не сумею подгадать момент.