Выбрать главу

– Что ж, вы слышали, что он сказал, – рявкнул на родителей Морганы главный инспектор. Затем он нагнулся к девочке и, схватив её за плечи, посмотрел ей прямо в глаза. – И советую тебе не терять желания посещать школу. Потому что, если меня пошлют рыскать за тобой по этим горам, когда ты решишь, что твой малахольный ведьмин мозг не создан для учёбы, мои посещения будут далеко не такими дружескими.

Он резко отпустил её и разъярённо зашагал прочь, а по пятам за ним последовала вся его команда. Ни его предупреждение, ни тяжёлые взгляды соседей не испортили радужного настроения Морганы. А вот то, что отец не желал смотреть на неё, осекло охвативший её восторг.

– Прости, папа, но я просто…

Он лишь развернулся в сторону леса и, по-прежнему не глядя на неё, сказал:

– Я проклинаю тот день, когда я взял тебя в город.

Глава шестая

Всю неделю после школьной инспекции Моргана старательно напоминала себе, что она скоро получит всё, о чём мечтала, и вообще она должна быть счастлива как слон, но всё равно огорчение проскальзывало, когда она чувствовала, как растёт разрыв между ней и семьёй. Мать пыталась вести себя так, будто бы всё хорошо, но любой их разговор казался натянутым и о школе никто не упоминал. Она перестала просить Моргану посещать её магические уроки, но вместо ожидаемого облегчения Моргана чувствовала себя так, будто её задвинули в угол. А для отца Моргана словно больше не существовала. Он не мог найти в себе сил, чтобы просто посмотреть на неё. И только Турлах не стеснялся говорить всё, что думает.

– Ты предала нас всех. И не просто нашу семью, но всю общину.

Когда он в первый раз озвучил подобные мысли, Моргана была уязвлена до глубины души. Брат всегда был серьёзен и неотвязно убеждал её развивать свою магию, но никогда прежде он не говорил с ней с таким озлоблением. Однако, прослушав эту речь раз семнадцать, Моргана только и могла, что закатывать глаза. А ещё она подозревала, что отчасти он был в таком дурном настроении из-за крайне раздражённой свиньи, сидевшей рядом. Его последняя попытка завоевать фамилиара ни к чему хорошему пока что не привела.

– Ты же можешь продолжать жить так, как тебе хочется, здесь, в лесах, Турлах, а я буду жить так, как хочется мне, в городе. Это мой выбор, и это никого больше не касается.

– Никого больше не касается?! Ты разбила сердце родителям! И вдобавок навлекла позор на нашу семью. Ты хоть знаешь, как это выглядит в глазах остальных членов общины? То, как ты повернулась спиной к нашему образу жизни?

Моргана могла предположить, что выглядело это не очень хорошо, судя по тому, как деревня стала к ней относиться. Большинство, кажется, считали, что её поразил какой-то чудовищный недуг, и держались от неё подальше, как будто желание покинуть лес может быть заразным. И всё же она предпочитала тех, кто держался от неё подальше, тем, кто раз за разом выслеживал её, чтобы расписать в красках, что именно они о ней думают.

И только Эстер относилась к Моргане так же, как всегда.

– Ну ты и встряхнула эти леса, – сказала она со смехом, плюхнувшись рядом с Морганой, прохлаждавшейся с Кисулей у ручья. Моргану в эти дни утешало разве что то, что больше не нужно прятать Кисулю. Она и Эстер были единственными существами во всём лесу, желавшими находиться с ней рядом. Даже коровы, кажется, относились к ней с прохладцей.

– Я тебе могу сразу сказать, Моргана, все только и говорят что о тебе, – продолжала Эстер.

– И чувствую, что ничего хорошего они не говорят.

– Да, боюсь, в основном это что-то малоприятное и жутко скучное. Я затем и решила отыскать тебя – я подумала, ты ведь, наверное, единственный человек в этом лесу, который не хочет обсуждать Моргану Магг.

И она была права. Так что вместо этого они разговаривали обо всём подряд. Как им не хватает места в убежище, скоро надо будет его расширить, что пришла очередь миссис Мёрфи готовить на всю деревню, и как всем не по себе после того случая, когда её кулинарные потуги завершились выплеском телесных жидкостей, о том, как позеленел вчера от зависти Турлах, когда у Эстер вышло невероятно мощное заклятие ветра. Когда пришло время возвращаться в деревню, Моргана почти забыла, что ей там не рады. Однако закаменевшее лицо отца быстро напомнило об этом.

– Мы только что получили извещение, – сказал он. – Ты начнёшь занятия в школе в понедельник.

И он сразу же отвернулся, возвращая Моргану в состояние невидимки, что она, впрочем, едва заметила. Теперь, когда появилась точная дата, она вдруг поняла, что это и правда происходит с ней. Её мечта вот-вот сбудется, и её вдруг переполнило чувство эйфории, и оно не покидало её и в последующие дни. Эстер больше не могла забежать к подруге и избежать разговоров о её зачислении в школу. Моргана была очень благодарна Эстер за терпение, ведь никто даже отдалённо не разделял её энтузиазма, а Эстер хотя бы радовалась её едва сдерживаемым восторгам.