Я узнал его. Это был мужчина, который разговаривал с нами на лестничной клетке. Я почувствовал ледяной шок, когда увидел, как несколько лиц повернулись в нашу сторону при звуке его голоса. Из дома позади нас все еще доносились крики и грохот, и я с болью осознавал количество людей, которые временами жили в этих ветхих убежищах. И как быстро распространился огонь.
«Что тебе нужно?» - сердито спросил Роулф. «Уйди с дороги, Маннекен! Мы должны вызвать пожарную команду! “
Но на этот раз мужчину не испугала грозная внешность Роулфа. Напротив, он выстроился перед нами еще более вызывающе и яростно выпятил подбородок. Его голос был достаточно громким, чтобы его можно было услышать через улицу, несмотря на шум. «Что там произошло?» - сердито спросил он горящий дом. “Что вы наделали? Вы зажгли огонь! “
Ховард опустил его руку и попытался протиснуться мимо него, но мужчина последовал за ним со злым рычанием и схватился за лацканы его юбки обеими руками. «Они подожгли дом!» - крикнул он. “Это все ты виноват!”
Роулф сбил его с ног. Вероятно, он мог поступить неправильно в тот момент, но когда он осознал свою ошибку, было уже слишком поздно. Мужчина с тихим вздохом упал на колени, но в тот же момент из толпы, собравшейся на улице, раздался полифонический гневный крик.
«Проклятье, идиот!» - закричал Шон. В одном прыжке он был рядом с Роулфом, толкнул его и Ховарда одновременно, отчего они оба споткнулись о стену дома, и встал между нами и приближающейся толпой, расставив ноги. «Роберт, мне!» - крикнул он.
Внезапно револьвер оказался у него в руке. Пока я спешил добраться до Роулфа и Ховарда отчаянным прыжком, он поднял пистолет, ударил одним из приближающихся людей ладонью по лицу и дважды одновременно нажал на спусковой крючок.
Выстрелы эхом разносились по узкой улочке, как пушечные выстрелы. Толпа, захлестнувшая полсекунды назад одним медленным движением, отскочила от ужаса, и на долю секунды стало настолько тихо, что можно было услышать знаменитую падение булавки. Казалось, что даже потрескивание и потрескивание огня на мгновение прекратились.
Затем шум вспыхнул вдвое сильнее. «Убей ее!» - закричал голос, и другие перехватили звонок и повторили его хором. «Вы подожгли дом!» - кричали они и: «Это ваша вина».
Шон выстрелил в воздух еще раз, но на этот раз не сработало. Те, кто стоял впереди, пытались отступить от него, вероятно, не столько из-за страха перед револьвером, сколько перед его грозной фигурой и его могучими кулаками, поднятыми для борьбы, но мужчины и женщины позади них безжалостно толкались. Перед лицом угрожающе искаженных лиц и потрясенных кулаков приблизились.
«Беги!» - выдохнул Шон. «Черт возьми, беги! Я пытаюсь их остановить! Встретимся на лодке! “
Ховард колебался на мгновение, но затем увидел, что у нас нет шанса успокоить разъяренную толпу - или даже успешно бороться с ней.
В отчаянии мы убежали. Двое или трое мужчин пытались преградить нам путь и остановить нас, но Роулф сбил их с ног или просто переехал. Позади нас раздались выстрелы, и рев толпы превратился в адский хор, взывающий о нашей крови. На мгновение мне показалось, что я слышу голос Шона среди визжащей толпы, потом мы свернули на следующий поворот улицы и продолжили бежать. Но едва мы сделали сотню шагов, как за нами показались первые преследователи. И их количество росло.
Это была отчаянная гонка. Путь к гавани казался в десять раз длиннее, чем раньше, и наш свинец плавился, медленно, но верно. Когда мы подошли к пристани, первые были всего в пятидесяти ярдах от нас.
Ховард вытащил револьвер из кармана на бегу и выстрелил прямо над головами толпы. Эффект был нулевым. Они больше не были разумными людьми. Я понял такие слова, как «дьявол» и «колдун», и еще один ледяной холод пробежал по моей спине.
«Быстрее!» - выдохнул Ховард. Он выстрелил снова, на этот раз прижав ружье ниже; пуля попала в булыжник в нескольких шагах от людей впереди и высекла искры из камня. Трое или четверо мужчин испуганно вскрикнули, сбились с ритма и упали, но позади них все теснилось, десятки, если не сотни. Страх, охвативший жителей города в течение двух дней, вылился в один сильный взрыв. Люди позади нас больше не были просто жителями горящего дома или окружающих построек; каждый мужчина, встречавшийся с разъяренной толпой, должен был присоединиться к ней.
Роулф побежал быстрее, отчаянно прыгнул на лодку и начал летящими пальцами ослаблять веревки, соединявшие ее с пристанью. Через несколько секунд мы с Ховардом добрались до корабля и помогли ему.
Это было безнадежно. Толпа поднялась, когда упала последняя веревка, но прибой сильно толкнул лодку о причал, и не было времени оттолкнуть лодку от берега или даже поставить паруса. Роулф нокаутировал человека, который спустился к нам на палубу и размахивал зазубренным кухонным ножом, а Ховард выстрелил другому в бедро.
Потом они были над нами. Сильный удар выбил пистолет из моей руки, кулак ударил меня и заставил упасть в обморок, а затем я не почувствовал ничего, кроме ударов ногами, которые обрушились на меня. Руки схватили меня и рвали мою одежду и волосы, и, словно сквозь пелену, я увидел, как Роулф спускается под настоящую приливную волну людей. Лодка была слишком мала, чтобы вместить бесчисленное количество людей. Некоторые из них упали в воду, а многие из них были сбиты с набережной преследовавшими их и с криком упали в воду. Но это только разозлило толпу. Я почти не чувствовал отдельных ударов, просто сгибался в отчаянии и пытался как-то защитить свое лицо и живот. Я был уверен, что они убьют Ховарда, Роулфа и меня без лишних слов.
Но они этого не сделали. Голос выкрикнул что-то, чего я не мог понять, и избиение стихло и, в конце концов, прекратилось совсем. Крепкие кулаки схватили меня, подняли на ноги и потащили по палубе к каюте. Толпа схватила Роулфа и Ховарда и толкнула их к открытой двери.
«Сожги их!» - прорычал голос, который я слышал ранее. «Они развели огонь, и теперь я хочу, чтобы они почувствовали, насколько жарко он горит. Сжечь их, как ведьмы! “
Толпа услышала призыв и повторила его. Вдруг где-то горел факел, потом второй, третий, и воздух наполнился запахом горящего дерева. Я встал на дыбы и начал отчаянно защищаться, но у меня не было шансов против десятков раз превосходства. Стук ударил меня в спину и подтолкнул к двери, затем кто-то ударил меня ногой по коленям, и я упал с лестницы в каюту.
Удар был ужасным. Как будто через занавес, я увидел, как Ховарда и Роулфа сбрасывают с лестницы позади меня, затем факел пронесся через дверь и ударил в нескольких дюймах от меня. В отчаянии я погасил искры, прижал руки к лицу и откатился в сторону, когда на нас упали второй и третий факелы. Роулф закричал, бросился вперед и попытался потушить огонь, но на каждый потушенный им факел через дверь вылетало пять новых. Часть лестницы и пола уже загорелась.
Дверь с глухим стуком закрылась, и по палубе послышались бесчисленные жесткие шаги. Крики толпы переросли в адский рев, и лодка содрогнулась, как от сильного удара молота. Даже здесь крики толпы были почти невыносимыми.
Я закашлялся, ударил руками по искрам, застрявшим в моей одежде, и попятился от потрескивающей стены огня. Жара была невыносимой, и даже сейчас, спустя несколько мгновений, воздух был так полон дыма и едкой вони, что дышать было почти невозможно. Роулф с криком развернулся, оторвал стул от пола и разбил один из иллюминаторов, но эффект был нулевым.
«Роулф!» - крикнул Ховард. “Вперед! Трюм! - Он яростно указал на переднюю стену хижины. Я знал, что за ним был небольшой кормовой трюм лодки, лачуга размером всего в пять шагов, от которой тропа вела через люк, но между нами и ним была сплошная стена из толстого дерева.
Роулф зарычал, отступил на несколько шагов и опустил плечи. Я с трудом узнал его за черно-серыми клубящимися клубами дыма, заполнившими каюту. Мои легкие невыносимо горели. Мы задохнемся задолго до того, как пламя достигнет нас.
Роулф побежал. Его тело превратилось в живое пушечное ядро. В последний момент он полуобернулся, с невероятной силой ударился о стену и с криком боли отшатнулся.