Ховард яростно щелкнул кнутом, пока я не взял его у него и в то же время не сжал его руку, державшую поводья. «В этом больше нет смысла, Говард, - сказал я. - Мы застряли».
Он посмотрел на меня на мгновение, как будто я был виноват в нашем несчастье, затем пожал плечами, бросил кнут, сердито фыркнув, и сжал кулак. «Черт возьми, нам этого просто не хватало. Было бы слишком хорошо, если бы нам хоть раз повезло, - прорычал он. «С этого момента мы можем ходить».
«Не совсем», - я указал на двух тягловых животных. «Роулф и мисс Винден умеют ездить верхом», - попыталась я улыбнуться. «По крайней мере, нам не нужно их носить».
Мой комментарий, казалось, еще больше ухудшил настроение Ховарда. Он встал, начал прыгать из машины, но потом подумал в последний момент, что машина застряла в грязевой яме, в которой он утонет по пояс. С сердитым рычанием он развернулся, залез на твердые ноги между мной и мисс Винден и склонился сначала над Роулфом, затем над нашим пленником.
«Не делай вид, что ты потерял сознание», - прорычал он. «Если только вы не хотите, чтобы мы оставили вас здесь».
Слова возымели немедленный эффект. Мужчина открыл глаза и попытался сесть, но Ховард грубо толкнул его обратно на жесткую скамейку. Его поведение смутило меня. Я всегда знал, что Ховард очень культурный (хотя иногда и немного хаотичный) человек; он никогда не становился грубым или даже грубым в моем присутствии.
«Я сниму с тебя кляп, а потом наручники на щиколотках», - сказал он. «Но сначала я хочу, чтобы вы внимательно выслушали. У меня в кармане пиджака есть револьвер, как и у моего молодого друга. И если вы сделаете малейшую попытку убежать, закричите или причините нам неприятности, вы получите пулю в ногу и сможете лежать там, пока ваши друзья не найдут вас. Они это поняли? “
Мужчина кивнул. Судя по цвету его лица, он действительно очень хорошо понимал Говарда и верил каждому его слову. Ховард наклонился вперед, сначала сняв импровизированный кляп, а затем ослабив кандалы, связывающие его лодыжки. Мужчина сел, сделал несколько глубоких и отчетливых вдохов и посмотрел на Ховарда со смесью страха и замешательства. «Спасибо», - сказал он.
Ховард проигнорировал его, повернулся к Роулфу и нежно потряс его за плечо. Роулф открыл глаза и тихо застонал.
«Ты должен встать, Роулф, - сказал Ховард. “Момент. Ты можешь сделать это?”
«Я могу помочь тебе», - сказал наш пленник. “Развязать меня. Я обещаю не бежать “.
Ховард на мгновение серьезно посмотрел на него, затем покачал головой и попытался помочь Роулфу встать. Ему удалось это сделать, но Роулф, слабый и возбужденный, упал, как шарнирная кукла, и чуть не выпал из машины.
«Развяжи его, Ховард», - тихо сказал я. «Он не убежит. Он нам нужен ». Легкая, едва заметная дрожь пробежала по лесу подо мной, и я почувствовал, как машина слегка наклонилась набок, как будто она все еще погружалась в землю. Я отбросил эту мысль и ободряюще кивнул Говарду.
Ховард все еще колебался. Несколько секунд он задумчиво смотрел на высокого темноволосого мужчину, затем осторожно откинул обмякшее тело Роулфа назад, вытащил перочинный нож и зажал лезвие окоченевшими от холода пальцами.
«Как тебя зовут?» - спросил он.
«Макмудок», - ответил наш пленник. «Лон МакМудок».
Ховард испытующе посмотрел на него. Сразу было видно, как это работает у него за лбом. Многие были против того, чтобы отрезать Макмудока. В конце концов, его товарищ пытался отрезать мне вторую часть топором, и, по крайней мере, он был одним из тех, кто до истечения срока приступил к сожжению нас троих заживо и одновременно к утоплению. Но впереди нас ожидала не неспешная прогулка по лесу. Мы просто не могли обременять себя другим заключенным. Но мы тоже не могли его оставить. Не после того, что мы видели несколько минут назад.
«Хорошо, мистер МакМадок», - начал он. «Вы дадите мне честное слово не бежать? И не кричать, если появятся твои друзья? Мы отпустим тебя, как только будем в безопасности, но до тех пор … “
Макмудок кивнул. “Я это обещаю. Я сдержу свое слово, не волнуйтесь - спросите Мэри, если вы мне не верите ».
“Мэри?”
«Он имеет в виду меня, Ховард, - сказала мисс Винден. «Вы можете ему доверять. Я его знаю. Он пьяница и хулиган, но слово держит ».
Ховард громко вздохнул. «Очень хорошо», - сказал он. «Не думаю, что у меня есть другой выбор».
«Нет, если ты хочешь пережить ночь», - сказал МакМудок, протягивая связанные руки.
Ховард впился в него взглядом. “Что ты имеешь в виду?”
Макмудок усмехнулся и кивнул своим связанным запястьям. «Перережь веревку, и я скажу тебе», - потребовал он.
Ховард сжал губы, перерезал веревку и одним яростным движением закрыл нож. “Так?”
«Вы застряли сегодня вечером», - сказал МакМудок. Он пошевелил руками, поморщился и начал массировать больные запястья. «Не в такую погоду, а с женщиной и раненым. До Беттихилла при нормальной погоде не меньше трех часов. С этой темнотой и кровавым дождем вам хватит до восхода солнца. Кроме того, - добавил он со злобной улыбкой, - после первой сотни шагов вы безнадежно заблудились. Вы убьете моего благородного друга, если рискнете. “
“А что ты предлагаешь?”
«Недалеко отсюда есть заброшенная хижина», - ответил МакМудок. «Мы можем быть там через полчаса. Не совсем дворец, но, по крайней мере, у нас была бы крыша над головой, и мы могли бы подождать, пока не станет светло ».
Между бровями Ховарда была крутая складка. «Заброшенный охотничий домик, не так ли?» - повторил он. «Как ты думаешь, насколько я глуп, Макмудок? В таком месте ваши друзья в первую очередь будут искать нас “.
«Вряд ли», - ответил Макмудок. «Немногие даже знают хижину. И даже если бы они это сделали, они вряд ли могли бы быть там до восхода солнца ».
«Мы должны рискнуть», - сказал я. «Роулф не может протянуть ночь в седле». Еще одна легкая дрожь пробежала по машине, и я почувствовал, как машина погрузилась немного глубже, как будто мы были не в грязи, а в зыбучих песках.
«Хорошо», - сказал наконец Ховард. «Давай рискнем. Но я предупреждаю вас, Макмудок. Если вы предадите нас … “
«Даю слово», - резко прервал его МакМудок. Ховард вызывающе посмотрел на него, затем кивнул, встал и наклонился над Роулфом.
«Помогите мне», - сказал он. «А ты, Роберт, отцепи лошадей. Но будьте осторожны, чтобы им не сойти с рук “.
Автомобиль раскачивался, как прохудившаяся лодка, когда я осторожно сошел с ящика и пошел по икрайной грязи к лошадям. Задняя часть машины теперь была на полу, и колеса прошли через оси, но она все еще продолжала опускаться. Дождь, должно быть, пропитал землю на несколько метров.
Мисс Винден помогла мне отцепить лошадей и связать ремни козырька в импровизированные поводья, в то время как Ховард и Макмудок пытались вытащить Роулфа из повозки, не причинив ему большей боли, чем было необходимо. Потребовалось почти десять минут, чтобы посадить его на спину одной из двух лошадей и привязать так, чтобы он не упал. Затем мы помогли мисс Винден сесть на второе животное.
Перед самым отъездом я еще раз оглянулся. Автомобиль еще больше утонул в грязи; коричневая грязь уже начала стекать по краю, образуя на дне небольшие маслянистые лужи. Это было странное зрелище. Под нашими ногами была твердая земля, но машина затонула, как протекающая лодка. Почти как будто меня съели на полу.
Существо продолжало терять массу и теперь стало немногим больше шара, чуть больше черного узловатого утолщения в центре гигантской подземной сети, в которую превратилось его тело. Ткань пробегала сквозь лесную подстилку на мили и мили, невидимая, но все же растущая и развивающая все более тонкие ветви, антенны и тактильные ручки, в сто раз тоньше человеческого волоса.
Потом что-то случилось. Он не знал, что, потому что его искусственно созданный интеллект был недостаточен для того, чтобы делать выводы и делать выводы на основе сенсорных впечатлений. Он только чувствовал, что что-то происходит, что новый компонент входит в его узко ограниченную вселенную и что что-то шевелится глубоко внутри нее, как будто в ответ на это.