Выбрать главу

Он перестал расти. Некоторое время он ничего не делал, просто лежал неподвижно, ожидая, пока генетическая программа, которую его создатели заложили в его клетки, вступит в действие и скажет, что делать дальше.

Даже не почувствовал, когда пришло время. Ничего не изменилось в тусклом космосе примитивных инстинктов, которые едва выходили за рамки таких ощущений, как голод и боль. И все же это изменилось. Раньше он был не более чем паразитом, паразитом, который ничего не знал, кроме жадности и необходимости распространяться и расти.

Теперь это был убийца.

Дом стоял на краю небольшой поляны, аккуратно начерченный, как будто с помощью компаса, и, если бы Макмудок не указал мне на него жестом, мы, вероятно, прошли бы мимо него в нескольких шагах, даже не осознавая этого. . На самом деле это были просто развалины. Часть крыши провалилась, как если бы балки смягчились и больше не имели силы выдерживать вес разбитой черепицы, а большинство окон были не чем иным, как черными дырами, из которых давно исчезло стекло. И все же в тот момент разрушенные руины показались мне кусочком рая. По крайней мере, у нас была бы крыша над головой; и стена между нами и ледяным ветром.

«Сзади есть сарай», - сказал МакМудок, когда мы остановились перед домом и осторожно сняли Роулфа со спины лошади. «Вы можете поставить туда лошадей», - он посмотрел на лес. «Закройте дверь осторожно, - сказал он. «Иначе звери нас отрубят. Я просто хочу знать, что заставляет ее так нервничать “.

Я видел, как Ховард вздрогнул от этих слов, но предпочел притвориться, что я не заметил. Макмудок поспешил вперед, пока мы со стоном несли Роулфа к дому. Я слышал, как он открыл дверь и какое-то время возился в темноте, затем внутри засветился бледно-желтый свет. «Я знал, что где-то здесь есть лампа», - раздался его голос из дома. «Будь осторожен у двери. На полу валяется всякая всячина “.

Все, что угодно, было преуменьшением. Дверь вела не в коридор, а прямо в удивительно просторную комнату, с задней стороны которой лестница и две распашные двери вели внутрь здания, а пол был настолько завален хламом и мусором, что можно было едва мог поставить одну ногу перед другой, не наступив на что-нибудь и не споткнувшись. Макмудок торжествующе помахал закопченной масляной лампой, указал на трехногую кровать, покрытую серыми лохмотьями у одной из стен, и с радостной улыбкой наблюдали, как мы с Говардом переносили Роулфа и каким-то образом сумели избежать путаницы. Разбитая мебель Сломать ветки и балки, упавшие с потолка.

Ховард снова бросился помогать мисс Винден затащить лошадей в конюшню, в то время как я пытался уговорить Роулфа отдохнуть в достаточно удобном положении и прикрыть его тряпками, которые я нашел.

Макмудок некоторое время наблюдал за мной, не говоря ни слова, затем он подошел ко мне, отодвинул тряпки, которыми я накрыл Роулфа, неодобрительно покачав головой, и начал расстегивать его куртку. «Он должен сначала избавиться от мокрой одежды», - укоризненно сказал он. «Иначе он заболеет пневмонией. Если у него его еще нет “.

Мы вместе переехали с Роулфом. Макмудок приказал мне принести любую ткань, которую я смогу найти, и я начал рыскать по комнате. Я нашел пару разорванных одеял, наполовину изъеденных молью и плесенью, и целую кучу неопределимых серых тряпок, от одного запаха которых меня тошнило. Все было липким и холодным, но, по крайней мере, не таким мокрым, как собственная одежда Роулфа. Я отдал все это Макмудоку, и он начал почти мастерски оборачивать Роулфа. Когда он закончил, он выглядел почти как мумию, и вонь плесени стала невыносимой.

«Это нехорошо», - пробормотал МакМудок. «Но этого должно быть достаточно. Твой друг крепкий парень. Если лихорадка не убьет его, он это сделает ».

«Вы врач или что-то в этом роде?» - спросил я.

Макмудок проворчал и засмеялся. «Доктор?» - повторил он. “Я? Ради бога. Но если ты четыре раза вставил нож между ребрами, ты получишь некоторый опыт в подобных вещах, понимаешь? »Он стал очень серьезным. «Извини, что случилось с твоим другом, мальчик», - сказал он. «Я тоже не знаю, что нашло в людях».

Я отмахнулся. «Все в порядке, - сказал я. «Ты ничего не мог поделать, Лон. Вы там были? “

«В порту?» Он уставился на меня, как будто я спросил, не хочет ли он продать мне свою мать. “Нет. Но я слышал, что случилось ».

«Это не имело бы никакого значения, если бы ты был там», - сказал голос из двери. Я поднял глаза и увидел Ховарда и мисс Винден. Они вошли незаметно для меня. Ховард прикрыл дверь, как мог, зажал руками рот и подул внутрь.

«На самом деле нет», - продолжил он, приближаясь. «Люди не несут ответственности за свои поступки», - он подошел ближе, критически изучил работу Макмудока и вздохнул. «И я боюсь, что это еще не конец», - пробормотал он. Но эти слова больше не предназначались для Макмудока; даже не для меня.

Тем не менее, ответил Макмудок. «Я даже не знаю, что именно произошло», - сказал он. «Весь город кажется сумасшедшим. Все эти странные вещи … - Он замолчал, остановился на мгновение, а затем внезапно пристально посмотрел на Ховарда. «Мне очень жаль, - сказал он.

Ховард улыбнулся. «Я верю тебе, Лон, - сказал он. «Многие люди в Дернессе будут сожалеть, когда проснутся и увидят, что произошло».

«Когда они его получат», - сказал МакМудок. «Черт возьми, что вообще случилось? Несколько дней назад все было хорошо, а потом … “

«А потом мы появляемся в городе, и случаются самые странные вещи, не так ли?» - закончил Говард. «Появляются мертвые, в тумане появляются фигуры и снова исчезают, звенят колокола, которых нет …» Он горько улыбнулся. «Были смертельные случаи, Лон. Можете ли вы винить своих людей в том, что они ищут козла отпущения? - Он вздохнул, взглянул мимо Макмудока в космос и резко сменил тему. «Я думаю, что сейчас мы в безопасности», - сказал он. “Но это холодно. Есть ли способ разжечь огонь? “

Макмудок кивнул, повернулся и указал на кирпичный камин на южной стороне. Камень почернел, а на полу лежала куча мелкого серого пепла, почти по колено. «Нет проблем», - сказал он. «Вещь все еще работает, и дров достаточно».

«Он все еще работает?» - с сомнением спросил Говард.

Макмудок встал. «Да», - сказал он. «Будка в руинах, но время от времени сюда все же приезжают», - засмеялся он. «Некоторые городские мальчики спят здесь, когда ссорятся со своей старухой, понимаете?»

Парочка парней из города …

Это было похоже на шепот внутри меня, повторяющий его слова. Но они приобрели новый, ужасный смысл. Меня пробежала ледяная дрожь.

… мальчики из города, я мысленно повторила его слова … прямо на перекрестке после Беттихилла, сказала мисс Винден.

«Ховард», - выдохнула я. «Это дом.» Внезапно мои руки начали дрожать.

Ховард поднял голову и в замешательстве нахмурился. «Какой дом?» - настойчиво спросил он.

«Гордон», - с трудом ответил я. «Помните слова Гордона, Ховард. Когда вы спросили его, откуда они взяли книгу. Он сказал, что они пошли по тропе, по тропе в лес, и у них было … “

«… Нашел дом недалеко от перекрестка Беттихилл, - закончил Ховард. Его лицо теряло цвет. Он смотрел на меня бесконечную мучительную секунду широко раскрытыми от ужаса глазами, затем развернулся и подошел к Макмудоку так поспешно, что Макмудок отшатнулся.

«Есть ли еще дома в лесу?» - спросил он. “Хижина, сарай, что-нибудь?”

«Нет … не ближе десяти миль», - встревоженно ответил Макмудок. “Почему?”

“Вы уверены?”

“Совершенно верно”, - ответил МакМудок. “Почему?”

«Это должно быть», - сказал я. Мое сердце начало бешено колотиться. Внезапно мне показалось, что я слышу шумы, шепот и хихиканье неслышимых злых голосов, шаги, волочение и грохот чего-то большого, бесформенного, что тащится за собой.

Я с усилием отбросил эту мысль. Дом был наполнен шумом, но не более чем обычными звуками старого дома, разрушенного штормом.

«Черт возьми, что это значит?» - проворчал МакМудок. «Может, кто-нибудь объяснит, что происходит, если я смогу вам помочь».

Ховард неуверенно посмотрел на него. «Я не могу этого сделать», - сказал он. «Но могло случиться так, что мы заболели», - он резко повернулся ко мне. «Мы должны обыскать дом. Немедленно.”