Выбрать главу

Наконец, пройдя от одной полки к другой в течение почти десяти минут, качая головой и ворча, как рис, пускающий слюни, он повернулся и вернулся к столу. «Это фантастика», - пробормотал он. “Невероятный.”

«Ага», - сказал я.

Ховард моргнул, прикусил сигару и приподнялся в извиняющейся улыбке. «Конечно, - сказал он. “Вы не можете этого знать. Эти книги здесь - это невероятно ». Он сел. Его сигарный пепел упал на драгоценный ковер, но от волнения он, казалось, даже не заметил этого. «Вы видели книги в моем доме в Лондоне», - начал он. «Это, наверное, самая большая коллекция оккультных сочинений и магических книг в Англии - по крайней мере, я так думал до сих пор. Но это … “

Постепенно я начал понимать. Мой взгляд блуждал по полкам, ощупывал плотно упакованные тома в кожаном переплете … «То есть, - с сомнением спросил я, - это все …»

«… книги по колдовству, магии и оккультизму», - кивнул Ховард. “Да. Среди них есть тома, оригиналам которых тысячи лет, книги, которые считались давно утерянными. Это -”

«… не случайно, мистер Филлипс», - раздался голос из двери. Ховард вздрогнул и быстро, почти виновато, развернулся. Дверь снова открылась, и Болдвинн вернулся незаметно для нас. На его лице была смесь насмешки и гнева. “Вы интересуетесь оккультизмом?”

Ховард поспешно кивнул. «Что-то», - сказал он. «Мое … хобби».

«Тогда тебе понравится эта библиотека», - сказал Болдвинн и закрыл дверь. «Насколько я знаю, это все книги по колдовству и тому подобному».

«Насколько вам известно?» - спросил Ховард. Болдвинн кивнул и подошел ближе. Его взгляд коснулся сигары Ховарда. Между его надбровными дугами была крутая складка. «Один из моих предков собирал хлам», - ответил он. «Меня все это не интересует, понимаете? Столько же, сколько сказано об этом доме “.

У меня было ощущение, что я увидел, как Ховард чуть побледнел от этих слов. Но я не был уверен.

“Что вы имеете в виду: этот дом?”

Болдвинн улыбнулся, но это больше походило на гримасу. «Вы здесь незнакомец, так что вы не можете знать, мистер Филлипс», - сказал он. «Но вы в доме ведьмы. Не то чтобы там обитали привидения или что-то в этом роде, - поспешно добавил он, увидев шок на Роулфе и моем лице. «Но один из моих предков имел сомнительную репутацию ведьмы. Ты сжег его заживо, бедняга. - Он холодно улыбнулся. - Кстати, тот самый, который купил эту библиотеку. Для меня корки - это в лучшем случае неприятность. Я серьезно подумываю выбросить его, чтобы использовать эту комнату как гостиную “.

«Выбросить?» - выдохнул Ховард.

Болдвинн кивнул. “Почему нет?”

«Но они … стоят целого состояния. Больше, чем весь дом “.

«Сомневаюсь», - пробормотал Болдвинн.

Ховард внезапно очень обрадовался. «Если вы хотите продать их, мистер Болдвинн, - начал он, - тогда …»

«Я определенно не хочу этого», - прервал его Болдвинн. «Но я бы хотел, чтобы вы использовали пепельницу вместо ковра».

Ховард виновато вздрогнул, подошел к камину и бросил сигару. «Простите меня», - пробормотал он.

Болдвинн отмахнулся. “Все в порядке. Боюсь, что еда займет некоторое время. Кэррадайн не самый быстрый. Если вы не возражаете, я покажу вам вашу комнату до времени “.

Ховард кивнул, но его взгляд говорил об обратном. В его глазах было неописуемое выражение, когда он изучал книги на полках. Кто-то, умирающий от жажды, который неделю полз по пустыне и должен был наблюдать, как перекопали единственную точку с водой, теперь должен чувствовать себя очень похожим на него. Но он, казалось, чувствовал, что Болдвинн больше не хочет говорить о своих книгах - и уж тем более о возможной продаже. С явной неохотой он пошел и последовал за Болдвинном, который снова открыл дверь. После минутного колебания мы с Роулфом тоже последовали за ними.

Мы пересекли холл и поднялись по лестнице в галерею. Я заметил тишину. Толстый ковер на ступенях полностью заглушал звук наших шагов, но в остальном было совершенно тихо. Слишком тихо. Не должно было быть так тихо. Ни один дом не является полностью тихим, даже когда он заброшен. Где-то всегда слышны шумы: грохот магазина, вой ветра, разбивающегося о стены, стон и грохот балок, стон под тяжестью десятилетий - дом подобен огромному живому существу, самому себе. имеет свой пульс, свои звуки жизни. Не этот. В этом доме было тихо, абсолютно тихо. Он был мертв.

Я отбросил эту мысль и поспешил, не теряя связи, последовать за Говардом и Болдвинном в галерею.

Наш хозяин остановился на верхней ступеньке и ждал, хмурясь и с нескрываемым нетерпением, когда я наконец приду.

«Ваши комнаты там», - Болдвинн указал налево, в сторону дальнего конца железнодорожного полотна. «Последние три комнаты. Возможно, вам будет не так комфортно, как вы привыкли, но на одну ночь с вами все будет хорошо “.

Ховард пробормотал ответ и кивнул, когда мы с Роулфом молча прошли мимо него и подошли к своим комнатам.

Дверь скрипнула на петлях, и меня ударил затхлый, пахнущий плесенью воздух. Тень промелькнула по комнате, и где-то что-то упало, подняв серую пыль.

Я остановился посреди своего шага.

В комнате действительно не было того комфорта, к которому я привык. Даже не близко.

На полу был пятисантиметровый слой пыли со следами лап крыс и насекомых. Паутина свисала с потолка, как серые занавески, а широкая кровать с балдахином под заколоченным окном, которая в какой-то момент наверняка будет великолепна, рухнула и превратилась в груду щебня.

С потолка упал черный шар и стал ползти ко мне на восьми дрожащих волосатых ногах. Паук. Ее тело было размером с детский кулак, а восемь жестких составных глаз сверкали, как крошечные осколки алмаза.

Я закричал, отскочил назад - больше испуганный, чем страх - и захлопнул дверь изо всех сил. Когда я обернулся, мои руки дрожали.

Ховард, который тоже готовился войти в свою комнату, остановился на полпути и нахмурился. «Что происходит?» - встревоженно спросил он.

Я сглотнул. Горькая желчь собралась у меня под языком. Я инстинктивно попятился от двери. Ледяной холод пробежал по моему позвоночнику, когда я вспомнил тошнотворного паука. Я никогда не страдала арахнофобией, но это животное было, безусловно, самой отвратительной вещью, с которой я когда-либо сталкивался.

«Что-то не так?» - мягко спросил Болдвинн. Его глаза заблестели. «Вы побледнели, молодой человек».

Я молчал на мгновение, взял себя в руки изо всех сил и подавил чувство отвращения, которое поднялось в моем горле. «Вы можете сказать, что что-то не так», - ответил я. Голос мой дрожал от волнения. “Ты серьезно не хочешь предлагать мне эту … эту так называемую комнату, не так ли?”

Болдвинн моргнул, обменялся вопросительным взглядом с Ховардом и решительно шагнул мимо меня. Его рука упала на дверную ручку и сбила ее с ненужной силой. Дверь рухнула и ударилась о стену внутри.

В последний момент я подавил испуганный крик.

В комнате было чисто.

Ковры на полу были такими же, как и в холле. Люстра под потолком источала мягкий желтый свет, а в камине горел уютный огонь. Кровать, представлявшая собой только что взъерошенную груду обломков, покрытую полусгнившими, вонючими тряпками, была аккуратно застелена, покрывало было немного призывно откинуто назад. На ночной консоли стояла бутылка вина и чистый бокал.

Болдвинн на мгновение остановился в дверном проеме, демонстративно огляделся по сторонам, а затем повернулся ко мне, преувеличенно фальшиво нахмурившись.

«Я … уже сказал, что комната может не совсем соответствовать вашим ожиданиям», - медленно сказал он. «Но он чистый и хватит на одну ночь. Лучше, чем машина на холодной улице, не так ли? “

Тщетно искал слов. То, что я увидел, было невозможным! Меньше десяти секунд назад комната превратилась в груду мусора.

«А что насчет тебя, Роб… Ричард?» - мягко спросил Говард. Его голос звучал обеспокоенно.