Белинда присоединилась к сплетням и азартным играм титулованной компании в Хэмптон-Корте, где
и поэт использует свой артистизм, чтобы рассказать о карточной игре. Затем, когда Белинда наклоняется, чтобы выпить, похотливый барон срезает ее локон и уносится прочь (этот ямбический ряд бросается в глаза). Разъяренная, она преследует его, находит и бросает ему в лицо заряд нюхательного табака;
Тем временем гномы, или сильфы, или саламандры сами насилуют замок и уносят его с облаками славы в небеса, где он превращается в комету, затмевающую волосы Береники.
Все это приводило в восторг лордов и дам, клубы и кофейни Лондона; Поуп прослыл самым умным поэтом Англии, а все остальные поэты стали его врагами. Он ничего не добавил к своей славе утомительными стихами, описывающими Виндзорский лес (1713); не забыли и победившие в 1714 году виги, что в этой поэме он раскрыл свои католические симпатии к павшей династии.13 Но в 1717 году он вновь завоевал свою аудиторию, превратив в двустишия сказочные письма Элоизы и Абеляра. «Элоиза, ушедшая в монашество, предлагает опустошенному Абеляру пренебречь законами церкви и государства и прийти в ее объятия:
Как и почти каждый поэт в те времена, Поуп мечтал написать эпос. Он начал писать ее в возрасте двенадцати лет. Позже, изучая Гомера, ему пришла в голову мысль перевести «Илиаду» в те «героические двустишия», которые казались ему почти естественной речью. Он спросил об этой идее своих друзей, и они одобрили ее. Один из них, Джонатан Свифт, представил его Хар-ли, Болингброку и другим главам правительства, надеясь получить для него постоянную синекуру. Не справившись с этой задачей, он взялся за сбор подписки, которая бы поддержала нового Александра, барахтающегося над Троей. Стратегически расположившись между соискателями места и министерством, Свифт провозгласил, что «лучшим поэтом в Англии является мистер Поуп, папист, который начал перевод Гомера на английский язык, на который он должен заставить всех подписаться; ибо автор не начнет печататься, пока я не получу за него тысячу гиней!»16Поуп предложил перевести «Илиаду» в шести томах кварто по цене шесть гиней (180 долларов?) за комплект. Несмотря на столь высокую цену, подписчиков было так много, а энтузиазм так велик, что Бернард Линтот, книготорговец, согласился заплатить Поупу двести фунтов за каждый том и безвозмездно снабдить его копиями для подписчиков. Поскольку 575 подписчиков взяли 654 комплекта, Поуп заработал за «Илиаду» 5320 фунтов стерлингов (148 960 долларов?). Ни один автор в Англии еще не получал столь внушительной суммы. Первый том, содержащий четыре канта, вышел в 1715 году. Он столкнулся с неожиданной конкуренцией со стороны опубликованного в тот же день перевода первого канта Томаса Тикелла. Аддисон похвалил версию Тикелла, которую Поуп принял за действительно аддисоновскую; он счел одновременную публикацию недружественным актом и добавил Аддисона в число своих недоброжелателей.