Выбрать главу
Встал наутро старший хан пораньше, взял из барабанов самый громкий — в золотой свой барабан ударил и призвал народ идти к вершине.
Вот пришли и видят: распевает серо-пестрый жаворонок — песни весь окрестный мир преображают. Сам Саргал нойон спустить пытался жаворонка с той горы — не вышло. Тут Хара Сотой сказал: “Придется мне упрямой птицею заняться!” И Саргал нойон с ним согласился. Взял Хара Сотой стрелу и сунул под собаку, что с семью щенками только что рождёнными лежала, сунул ту стрелу под желтый войлок, что был скатан женскими руками, — так он заземлил стрелу, придав ей темную, особенную силу. И затем стрелу послал из лука так, чтоб та над головою птицы просвистела, — это Наран Гохон сделало земной и побудило к людям с горной вышины спуститься. Люди головами закачали: неземных красавиц нс встречали. “Надо замуж бы за Сэнгэлэиа нам отдать красавицу с вершины. Надо ей в приданое корову дать, но замухрышку и хромую. Надо дать котел с надбитым краем. Надо травяной шалаш построить, чтобы молодые там укрылись. Если ввергнем молодых в изгнанье, то у ханов тугэшинских снова род продлится — жизнь счастливой станет. Но чтоб стало так, еще придется вывихнуть девице этой руку, выбить глаз один, а также ногу поломать, — тогда изгнанье будет благостным для тугэшинских ханов. Но свершить такое зло во благо я, как старший, не имею права”, — так сказал Capi ал нойон, стесняясь слов своих и к брату обращаясь.
“Я свершу за брата все, что надо! Я сдержу свое мужское слово!” — так сказал Хара Согон и ловко вывихнул он Наран Гохон руку, выбил глаз один, а после ногу поломал — и наскоро, без свадьбы, выдал замуж бедную калеку за родного брата Сэнгэлэна и отвез их в травяной шалашик. Ночь пришла, и с мужем Паран Гохоп спать легла, от боли утомившись, и, забывшись в муках, задремала. А когда, очнувшись, одеяло подняла, то ощутила: боли будто нс бывало, руки, ноги, глаз, — вес оказалось снова целым. Вышла из жилища Нарап Гохоп, видит: снег лежит с сорочью лапку[69], а от шалаша в тайгу уходит след неторопливый горностая, будто за собою приглашая.
Побрела по следу Наран Гохон, повели следы ее к вершине Элмстэ — все дальше и все выше. В чаще след от лапок горностая следом человеческим продлился: будто шел тут великан, чья пятка шириной в аршин, а шаг длиною в сажень, — так и ко дворцу под небом подвели следы, и Наран Гохон заглянула в щелочку над дверью Видит: там, в серебряном чертоге, Шутэгтэ бурхан сидит на троне, рядом Хан Хирмас снимает обувь, стряхивая снег с себя, бормочет: “Вот по сырому снегу походил… Вот набродился, ноги промочил…” Видя старших тэнгри, Наран Гохон, позабыла все земные муки — в радости обратно побежала. Стала жить в согласье с Сэнгэлэном, сросшиеся в переломах руки, сросшиеся в сломах ноги больше болью никогда нс докучали. И земную жизнь свою она стала длить, как добрая жена.

8. Земное рождение Гэсэра

Сколько дней минуло? — неизвестно; сколько месяцев? — как видно, десять[70]. Как-то раз был Сэнгэлэн в отлучке, и случилось чудо с Парам Гохон: голос в чреве у нее раздался. “Мама, ты на голове, молю, шапку звездно-белую свою чуть приподними-ка, говорю!” — голос был младенческий, но властный. Правою приподняла рукою шапку звездно-белую — и тут же из макушки Наран Гохон вышла чья-то чистая душа и к небу поднялась, не оставляя следа. Правою рукою придержала шапку — и сейчас же из подмышки правой тоже выскользнула чья-то чистая душа и взмыла к небу. Левою рукою придавила шапку к голове своей — и тотчас из подмышки левой вышла чья-то чистая душа, взвиваясь к небу. А потом о пупке защекотало — и оттуда вскоре вышла чья-то чистая душа и в небо взмыла. Наран Гохои все в новинку было.
вернуться

69

Снег с сорочью лапку — Образное выражение, значит: неглубокий.

вернуться

70

В быту сибирских тюрков и монголов был принят лунный календарь, и, кстати, возраст человека исчислялся не от момента рождения, а от его зачатия.