11. Сватовство к Яргалан
Начал собираться в путь неблизкий,
начал к сватовству дары готовить
средний брат Саргала, но с собою
не хотел Хара Сотой Нюргая
брать из-за его крутого нрава.
А невеста — дочь Турушхэй-хана[84]
Яргалан[85] — была стройна, красива:
дом ее желанья не наполнят,
в зеркале краса не уместится,
вечного она достойна счастья.
Триста конных баторов — вот свита
жениха, и в путь Хара Сотона
проводил Саргал, ему желая
с молодой женою возвратиться.
А за этим пышным караваном,
не спросив у дяди разрешенья,
выехал Нюргай — и так, скрываясь,
ехал, на глаза не появляясь.
Хоть сложны, опасны переправы,
путники перебредают реку;
хоть долга, извилиста дорога,
путники се одолевают.
Караван вступил в такую местность
где ни леса нет, ни пня сухого.
Свой огонь, что вез тогда с собою[86],
вздул Нюргай — и собирался пишу
на костре, как все в пути, готовить.
Баторов Хара Сотой отправил:
“Поглядите, что там жжет бедняга!”
Посланным же так Нюргай ответил:
“Дальше есть Долина Сёдел — путник
в ней всегда себе седло отыщет”.
Баторы вернулись и сказали,
что седло — растопка у Нюргая,
и что невдали Долина Сёдел.
И Хара Сотой распорядился:
“Я об этом же и сам подумал.
Седла поскорее разрубите
и костры пожарче разожгите!”
Поутру искать Долину Сёдел
поскакали баторы, но тщетно:
ни у голых гор, ни на равнине
сёдел никаких не отыскали.
А Сопляк Нюргай свою лошадку
подседлал и не спеша поехал —
но теперь уж не таясь, не сзади,
а намного впереди всех прочих.
Прочие же на конях без седел
за Нюргаем кое-как трусили.
Снова ночевать настало время —
снова над костром Нюргай хлопочет,
дым по всей округе распуская.
И опять Хара Сотой посыльных
направляет, чтобы разузнали,
где он дров набрал среди пустыни.
Посланным Нюргай признался: “Рядом
есть Долина Луков, и прохожий
там всегда отыщет лук и стрелы”.
Баторы вернулись и сказали,
что Нюргай сжигает лук и стрелы
и что рядом есть Долина Луков.
И Хара Сотой сказал посыльным:
“Я об этом только что подумал.
Луки поскорей со спин снимайте
и костры пожарче разжигайте”.
Поутру искать Долину Луков
поскакали баторы, но тщетно:
ни у дальних гор, ни на равнине
стрел и луков не было в помине.
Так, без луков и без стрел в колчанах,
на конях, оставшихся без сёдел,
доблестный отряд Хара Сотона,
плача и страдая, потащился
дальше — по сплошному бездорожью.
А Нюргай, на скакуне красуясь,
лук и стрелы сохранив для битвы,
а седло — для быстролетной скачки,
ехал впереди того посольства.
Хоть сложны, опасны переправы,
путники одолевают реку;
хоть долга, извилиста дорога,
путники к своей приходят цели.
Вот уж и земля Турушхэй-хана
показалась им из-за тумана.
Прискакавши к ханскому жилищу,
привязав копя у коновязи,
приступил Хара Сотой к особой
церемонии — он по-хатанскн,
поздоровался, потом по-хански
поприветствовал Турушхэй-хана.
И Турушхэй-хан Хара Сотона
проводил к почетнейшему месту.
Стол из золота гостям накрыл он —
яства необычные поставил,
стол из серебра гостям накрыл он —
угощенья разные представил.
Вот попили гости и поели,
и Хара Сотой сказал степенно:
"Как жених на свадьбу, к вам приехал —
речь о сватовстве хочу вести я!”
И Турушхэй-хан ему ответил:
“Если поведем о том беседу —
лучшую родню найдем, наверно.
Если ты барана здесь зарежешь
и на всех собравшихся разделишь
во мгновенье ока, то, конечно,
станешь мне тогда желанным зятем!"
Взял Хара Сотой барана — мигом
и зарезал, и раздал все мясо.
У собравшихся спросил хозяин:
“Всем ли, гости, мяса вам хватило?"
И Сопляк Нюргай спросил: “А сколько
у барана ляжек? Сто иль двести?
Мне вот целая одна досталась!"
И Турушхэй-хан сказал: “Дележка
оказалась слишком торопливой:
по лопатке, по стегну делил,
так что многих мясом обделил!.."
“Может быть, кому-нибудь другому
можно разделить еще барана?” —
молодой Нюргай спросил у хана.
“Можно, — тот ответил, — только честно!”
И Нюргай, зарезавши барана,
разделил тою в мгновенье ока
между всеми зваными гостями —
каждому он дал но равной доле.
И Турушхэй-хан приблизил гостя,
посадил его с собою рядом,
с ним повел хорошую беседу —
в лучшее родство вступил с Нюргаем,
зятем стать и сыном приглашая.
Наварил Нюргай наш гору мяса,
море он архи[87] нагнал, — и стали
па устроенной согласно свадьбе
пить и есть, шуметь и веселиться:
так три дня, три ночи пировали.
На четвертый день Нюргай с почтеньем
обратился к тестю: “Всем известно,
что в котле не может уместиться
кость берцовая, что чужеземец
вдалеке от родины тоскует,
и мечтает, как туда добраться, —
мне домой пора уж собираться,
в путь с моей женою отправляться[88]”.
вернуться
84
Турушхэй-хан (в ориг. Туруушхэй Богдо-хан) — в старину не разрешалось брать невест из своего или близкого рода; в эпосе иногда невесту выискивают но Книге Судеб, и зачастую герои едут свататься на край земли, добывать невесту в поединках, а то и в межродовых сраженьях.
вернуться
85
Яргалан (в ориг. Тумэн Яргалан, в других версиях сказания — Джаргалан) — эпическое имя красавицы.
вернуться
86
Свой огонь, что вез… — Предки бурят при перекочевках возили с собой угли для костра или нового очага.
вернуться
88
В путь… с женою отправляться — По древним обычаям, женитьба завершается свадебным пиром у родителей жениха.