Выбрать главу
На коня Абай Гэсзр садится — направляется домой, с собою табуны, стада ведет, семейство с караваном скарба перевозит. Едет он в родительские земли, где гнездиться жаворонки любят, где лежит его долина Морэн, где к Мунхэ далай ведет тропинка — к водопою у скалы заветной. Вот туда Гэсэр и прибывает, и его Саргал нойон с великой радостью встречает — обнимает и в жилище сына приглашает. После встречи сына в барабаны поспешил Саргал нойон ударить. В золотой он барабан ударил — с севера людей позвал на свадьбу, в барабан серебряный ударил — с юга пригласил люден на свадьбу. Мяса наварил немало: с гору, выгнал он архи немало: с море, — так решил отпраздновать женитьбу сына своего Абай Гэсэра на Алма Мэргэн непобедимой. И когда Алма Мэргэн в жилище, исполняя вековой обычай, бросила в очаг немного жира[109] то над почерневшими камнями из-под рук хатан[110] трудолюбивой выросло развесистое древо, назревая добрым алым цветом, одаряя всех теплом и светом и красой всех радуя при этом.

16. Баторы и жены Гэсэра

Для своих трех жен прекрасноликих, для своих красавиц круглощекнх выстроил дворцы Гэсэр — для каждой свой дворец возвел неповторимой. На реке Хатан, в ее верховьях у начала пастбищной долины, был для Яргалан дворец построен — верхом совершенства он смотрелся. Также для Урмай Гоохон мужем был дворец построен в середине той долины, где Хатан струилась, — чудом красоты он возвышался. Для Алма Мэргэн своей строптивой на реке Хатан, на самом устье, белостенный был дворец отстроен — как сокровище, он весь сиял. Там Гэсэр частенько гостевал.
Воинство Гэсэра было сильным — вооружены, непобедимы воины Гэсэра были, в войске тридцать три героя состояло, что спустился с неба на коне могучем белоснежном по веленью Бударгы Сагана[111] для великих битв и дел великих, был Буйдэ Улан, сын Бомбохнна[112], облаченный в светлые доспехи. Следующий батор у Гэсэра, что посланцем от Суйтэ Баяна[113] и помощником в делах достойных был назначен, опустился, сидя на коне могучем, светло-рыжем, сам Саган Бург[114] он назывался. Следующий батор у Гэсэра был Эржэн Шулма[115], который ездил на коне кроваво-красной масти и в седле, сверкавшем жарко-красно, и который промаха не ведал ни в стрельбе и ни в копьеметанье. Следующий батор у Гэсэра был Эрхэ Манзан[116], который ездил на коне красно-огнистой масти, а по возрасту почти что мальчик. Следующий батор у Гэсэра был Нэхур Нэмшур[117], что мог болезных исцелять, а раненым в сраженье возвращать здоровье, мощь и силы. Следующий батор у Гэсэра был особенный: он первым криком до смерти пугал, вторым же криком убивал, а третьим он на части человека разрывал, при этом сам Эрэ Хонгор[118] был ростом с палец. Двадцать семь других — мастеровые: плотники и кузнецы, при этом все искусны и быстры в работе так же, как в бою и на охоте.
Два земные дяди у Гэсэра — два различных человека были. Старший добрый дядя, обладавший скакуном соловым и огромным — по наружности слоноподобным, был поджарый и седоголовый, с тросточкой серебряной граненой, в белой шапке и в дэгэле белом, сшитом из узорчатого шелка; предназначен был учить и людям открывать пути в страну преданий, — назывался он Саргал нойоном, ставшим воспитателем Гэсэра. Младший скакуном владел бегучим стрело-сивой масти, обменённым на сто двадцать лошадей нагульных; предназначенный учить и людям открывать глаза на все коварства, дядя был завистливым и злобным человеком с черною душою, — он Хара Сотоном назывался. Вот какой Гэсэру род достался.
вернуться

109

…бросила в очаг немного жир а… — Согласно древнему обычаю, молодая жена, вступая в дом мужа, должна угостить Хозяина огня и домашнего очага, как новая хозяйка юрты.

вернуться

110

Xатан (букв, госпожа) — здесь: хозяйка дома. Кстати, далее в оригинальном тексте сказания к именам всех трех жен Нюргая, а впоследствии Гэсэра, вместо определения “абхай” — девица, добавляется “хатан” — в значении: замужняя женщина. См. также примем. 3 к главе 6.

вернуться

111

Бударгы Саган (в ориг. Бударгы Сагаан тэнгри — букв. Рассыпающийся Белый тэнгри) — покровитель дождя и снега. См. выше.

вернуться

112

Буйдэ Улан (в ориг. Буйдэ Улаан батор) — “улан” может быть определением человека: сильный, могучий, рыжий, загорелый. Бомбохин — значение имени не установлено.

вернуться

113

Сутэ Баян (в ориг. Сутэ или Суйтэ Баян тэнгри) — богатый парами (туманами) тэнгри. См. выше.

вернуться

114

Саган Бургэ (в ориг. Сагаан Бургэ батор) — Батор Белая Лука (о седле).

вернуться

115

Эржэн Шулма (в подстр. переводе и комментариях: Эржен Шулма батор; Шулма — здесь в значении: дерзновенный) — эпическое мужское имя. У сказителя, кстати, персонаж далее выступает как Эржэн Шуумар батор, см. примеч. 2 к главе 42.

вернуться

116

Эрхэ Манзан (в ориг. Эрхэ Манзан Батор; Эрхэ значит, проворный) — эпическое мужское имя.

вернуться

117

Нэхур Нэмшур (в ориг. Нээхуур Нэмшэн или Нээмшуур) — букв. Лечащий Лекарь, причем “нэхур” — позднейшее образование от русского “лекарь”.

вернуться

118

Эрэ Хонгор — (букв. Обаятельный Мужчина) — эпическое мужское имя.