Без доброго участия и советов бескорыстных энтузиастов возрождения духовной культуры народов Сибири данная работа была бы совершен! со невозможна. Поэтому хочу выразить благодарность О. С. Ихеновой, М. С. Крутеру, С. И. Молчану. Н. В. Савиной, С. А. Смирновой — за конкретную помощь в организации этого издания.
Унгинские степи… Они сейчас опесчанились еще больше. Ангара, сжатая Иркутским и Братским нскуственными морями проволакивает свои воды мимо Страны Жаворонков. Земля требует все больше заботы и ухода. Пастбищ все меньше, дымов и потравы все больше. Но и на оставшихся ангарских островах, и по самой Унте до Восточных Саян живут и собираются жить дальше потомки Гэсэра, которые помнят еще о великом сказителе Пёохоне Петрове, чье вдохновенное слово через полвека после его последнего сказывания слушателям теперь, в русском переводе, приходит и к читателю.
Помолчим. Прислушаемся. Потеснимся. Дадим ульгэру время вступить в вековечный хор жаворонков — поэтических голосов изначальной земли и занять в Среднем замби людей свое достойное место.
АНАТОЛИЙ ПРЕЛОВСКИЙ
Великий Гэсэр
Запев
Пролог
1
Тэнгри (тэнгрий, устар. тэнгэрин; от тюрко-монгольского “тигир” или “тенгнр” — Небо, как верховное мужское начало, божество) — небесное антропоморфное существо высшего порядка, олицетворенное божество, вступающее в общение, а также в родственные отношения с людьми; более упрощенное — небожитель.
2
Хан Хирмас (в оригинале — Хан Хирмас тэнгри, где Хан — составная часть имени. Варианты: бурятск. Хурмаст, Хормуста-хан, Хан Хюрмас; тувинск. Курбусту; манчжурск. Хормусда. Восходит к согднйск. Хурмазта, др, — персидск. Ахурамазда, пехл. Ормазд) — верховное небесное божество бурятского шаманского пантеона, громовержец, глава рода или старейшина добрых западных тэнгри. Опуская часть имени “тэнгри”, здесь мы заявляем наш принцип адаптации составных имен эпоса к русскому стиху перевода, что будет осуществлен и далее по тексту. См. об этом также в предисловии "От переводчика”.
3
3аса Мэргэн (в орнг. — Заса Мэргэн хубуун) — небожитель; эпитет “хубуун”, как составная часть героического имени, несет значение “парень”, “сын”, “удалец”, “молодец”. В некоторых вариантах Гэсэриады “хубуун” входит и в эпическое имя самого Гэсэра.
5
Бэлигтэ (в ориг. — Бухэ Бэлигтэ, Бухэ — букв, силач) — второй сын Хан Хирмаса. небожитель. Под этим именем он спускается на землю, чтобы получить там еще два имени, в том числе и окончательное — Гэсэр. О том, как он заслужил звание “Бухэ”, см. ниже по тексту.
7
Эсэгэ Малан (в ориг. — Эсэгэ Малаан) — прародитель, предок добрых западных тэнгри, в эпосе бездеятелен, но в шаманской поэзии занимает значимое место.
9
Сутэ Баян — богатый парами, Сурэгтэ Баян богатый сталями, Бударгы Саган — богатый дождями; все три тэнгри осознавались предками современных бурят, как нужные людям.
10
Манзан Гурмэ — родоначальница, непререкаемый глава небесных тэнгри, в эпосе активно действующее верховное женское божество.
11
Шутэгтэ (в ориг. Шубэгэнэ Шутэгтэ) имя и роль этого небожителя всегда заслоняется Манзан Гурмэ.
13
Наран Дулаан (букв. Солнечно-теплый) — один из главнейших персонажей бурятского фольклора, добрый тэнгри.
14
Сэгэн Сэбдэг (в ориг. Сэгээн — голубой, Сэбдэг — ледяной, обледенелый) небожитель, нейтральный сосед западных и восточных тэнгри, живущий между ними.
16
Атай Улан (букв. Шибко коварный) — глава восточных небожителей, в эпосе выступает активным персонажем.
17
Шуса Улан (Кроваво-красный), Ухэр Баян (Богатый скотом) — перечень восточных тэнгри у сказителя далеко не полон.
18
Xара Манзан бабушка — видимо, образ женского верховного божества, противопоставленного бабушке Манзан Гурмэ западных тэнгри; в эпосе бездействует.
19
Саган Хасар, Шapa Xacap, Хара Хасар — по значению цвета в первой части имени (белый, желтый и черный) определяются соответственно: хороший, плоховатый и плохой. Это же правило можно распространить и на другие имена эпических героев, куда составной частью имени входит цвет, как характеризующий эпитет.