Прежде, чем пустить орла на волю,
прежде, чем закончить это дело,
взял Гэсэр, как все богатства мира,
у орлицы редкости земные[211]:
молока орлиного три ложки,
также и соплей орлят три ложки,
и три горсти жилок вшей подкожных
из-под крыл орлят, и гнезде сидящих.
Взяв, сказал Гэсэр: “Теперь летите!
Падалью кормитесь, как кормились,
не давая ей успеть протухнуть.
Я летать вам всюду разрешаю!”
II стервятники ту кобылицу
поделили и птенцам частями
унесли, ликуя, что живыми
и здоровыми остались сами.
А охотник поскакал домой —
в свой Хатан, где за большой горой
ждал дворец Гэсэра золотой
и столы, накрытые женой.
58. Гэсэр и Гумэн Сэсэн
У китайского Гумэн Сэсэна[212]
умерла жена Гумэн Гоохон[213] —
умерла внезапно и нежданно.
И Гумэн Сэсэн в большой печали
так сказал: “Я буду спать три года
рядом с мертвою Гумэн Гоохон.
Пусть стоящий сострадает стоя,
а сидящий сострадает сидя!”
И, обняв свою Гумэн Гоохон,
он заснул, тоскуя, на три года.
Подданные ханского наказа
все три года не могли исполнить:
кто стоял — не мог скорбеть все время
стоя, кто сидел — бывал не в силах
сидя сострадать Гумэн Сэсэну.
И решил народ Гумэн Сэсэна
у Гэсэра испросить совета
или средства, чтоб избегнуть кары
за ослушничество, ведь, как знать,
хан проснется — может наказать…
Поискав среди себя достойных,
порешил народ Гумэн Сэсэна
отрядить старейшего дархана[214]
за советами к Абай Гэсэру.
Черный, лысый тот дирхан добрался
до Гэсэра и ему поведал,
что произошло с Гумэн Гоохон,
что произошло с Гумэн Сэсэном,
что теперь с народом происходит.
И Гэсэр сказал: “Я за три года
способ отыщу, как вам уладить
это дело, только вы мне дайте
все, что я ни попрошу… Дадите?”
Черный лысый тот дархан ответил:
“Всё получишь! Ну а что ты просишь?”
И Гэсэр сказал: “Мне предоставьте
головы семи дарханов лысых,
семьдесят саней с дровами дайте,
а еще котел с семью таврами[215]…”
Лысый тот дархаи перепугался,
что придется с головой расстаться,
и дослушать до конца не смог,
и домой помчался со всех ног.
Дома он от ближних затаился,
долго думал, как не проболтаться,
наконец, жене своей признался:
“Чтоб избавить нас от наказанья,
что не слушались Гумэн Сэсэна,
попросил Гэсэр ему доставить
головы семи дарханов лысых,
семьдесят больших саней с дровами,
а к тому ж котел семитавровый!”
И супруга лысого дархана
чуть ли не полдня хранила новость,
а потом другой жене дархана
по секрету все пересказала.
Утром эту новость знали трое,
семьдесят узнали через сутки,
а на третий день — все поголовно.
И решил народ Гумэн Сэсэна:
“Если лысых семерых дарханов
пожалеем, то не стало б хуже:
ведь, когда Гумэн Сэсэн проснется,
всех стоящих повелит убить,
всех сидящих повелит казнить”.
И схватили семерых дарханов,
и казнили семерых умельцев:
головы им сами отрубили,
семьдесят больших саней дровами
нагрузили и семитавровый
извлекли котел, — и всё Гэсэру
переправили спасенья ради.
И Гэсэр в котле семнтавровом
стал варить те головы, покуда
дров хватило, а потом он вынул
черепа, что выварились чисто.
Каждый череп, с раковиной схожий,
пиалой фарфоровой представив,
их Гэсэр арзой с хорзой[216] наполнил.
Так, забравши пиалы с собою,
полетел Абай Гэсэр на небо —
к чистому сиянию во тьме,
к бабушке своей Манзан Гурмэ.
вернуться
211
вернуться
212
Гумэн Сэсэн (в ориг. гумэн Сэсэн хан) — это эпическое имя китайского правителя часто встречается в бурятском эпосе.
вернуться
213
Гумэн Гоохон — имя употребляется нам и в варианте написания аналогичном имени Урмай Гоохон.