Выбрать главу

Например, в чеченской мифологии у бога Селы от смертной девы родилась дочь, названная нарт-орстохойцами ``дочь Селы'' - Села Сати. Орстхойцы название одного из чеченских тейпов (родов), в середине XIX века ушедших жить в Турцию после окуппации Северного Кавказа русскими войсками. Кстати, генерал Джохар Дудаев был из тейпа - орстхойцев.

Чеченские мифы связывают происхождение Млечного пути на небе с богиней Села Сати, которая несла солому для брачного ложа. На языке чеченов ``колос'' и ``пшеница'' передаются словом ка, кia, а у кордов пшеница и Млечный путь называются одним словом Ках-ках и Рия Кахках - ``путь похитителей соломы''. ``Солома'' у чеченов именуется ча, у кордов это слово звучит как чан и означает ``глубокая яма для хранения зерна''.

У башкордов Ках-ках - это имя небесного дракона, воюющего с Уралом. Не менее важно здесь отметить, что такие слова как ``зерно'' и ``мука'' - вообще не русские, и даже не славянские, они были заимствованы дикими славянскими племенами у более развитых народов. Например, слово ``зерно'' происходит от кордского зер - ``золотой'', а слово мукха на чечено-ингушском означает ``ячмень''- окультуренный злак, который выращивали в Шумере.

Мы выяснили, что корды, чечены, иранцы, таджики в древности считали Млечный путь рассыпанной соломой или ``путем похитителей соломы''. Но что самое интересное, названия звезд в иранском и в древнеиндийском языках - Тара, Сетара, произошли от башкордского тары, означающего растение ``просо'', выращиваемое башкордами Урала с древнейших времен. ``Ячмень'' у башкордов это арпа, а у кордов ар означает ``мука''. В довершении этого добавим, что у кордов слово [ш~е] значит ``ячмень'', который древние шумеры называли точно также уже в III тысячелетии до н.э. У башкордов Урала и у чеченов растение ``рис'' называется одним словом: [д~ог~о] (башкордск.) и дуге (чеченск.). Все названия окультуренных злаков в чеченском, кордском и башкордском языках одни и те же, даже ``хлеб'' - у башкордов [икм~ек], у чеченов - меак и это не удивительно, так как эти два народа издревле знали земледелие. Неспроста некоторые языковеды сравнивают язык чеченов с языком древних хурритов.

Возможно, и само название Млечного пути как путь ``похитителей пшена, соломы'' связан с соломой или началом земледелия у людей древности не напрямую, а опосредованно. Например, ``град'' у башкордов называется [борса~к], а его выпадение с неба - [борса~к т~ош~е]; а у чеченов и ингушей слово борц означает ``просо''. Слово [ш~е] у кордов и шумеров точно также означает ``ячмень''. Тогда как борс - у башкордов означает ``перец'', а слово [б~орт~ок] - у башкордов, у чеченов звучит как буртек ``крупица''.

Башкордские женщины

Если моя дочь приказала,

Почему же ты не идешь?

Почему раздумываешь ты?

Почему нарушаешь обычаи мои?

Эпос ``Урал-батыр''.

Женщины в башкордском обществе занимали самое высокое положение, всегда оставались свободными, не знали, что такое затворничество и никогда не носили паранджи. Как писала Л.И.Шайдуллина: ``у башкир, принявших ислам, женщина оставалась свободной от этих обычаев. Девушки вступали в брак, будучи уже взрослыми, сами выбирали себе мужей'' (см. Брак и развод по-мусульманскому праву. В кн. Арабские страны. История. М., 1963 г., с. 209).

На башкордском языке слово ``невеста'' звучит как [к~ел~еш]. С языка кордов (диалекта курманджи) оно переводится как ``бесстрашная, смелая''. Смысл этого легко понять, если вспомнить, что современные башкорды являются потомками древних савроматов и сарматов, у которых, как писал еще Геродот, женщины занимали особое место, ездили верхом, стреляли из лука, бросали дротики, вместе с мужьями выезжали на охоту, выступали в походы и носили одинаковую с мужчинами одежду. Женским работам они не были обучены. Геродот добавляет, что ни одна девушка ([к~ел~еш] - кордск., башкордск, примечание автора) не выходит замуж, пока не убъет врага. Такой образ жизни савроматские женщины вели исстари. (Геродот, IV, 116,117). Килен, на языке кордов переводиться как выкуп за невесту.

Подобный образ жизни башкордских женщин в Савроматско-сарматскую эпоху поразительно напоминает поведение современных норвежских, английских, немецких, кордских женщин, и это не удивительно, язык-то был один.

По сообщению башкордского историка А.Асфандиярова, когда татаро-монголы (предки казанских татар) вторглись в Башкортостан, в битве с иноземцами погиб батыр Сураман, после чего борьбу с врагами возглавила его жена. По свидетельству очевидца событий, католического монаха Юлиана, война башкордов с татарскими войсками продолжалась четырнадцать лет (см. Аннинский С.А. Известия венгерских миссионеров XIII-XIV веков о татарах в Восточной Европе. Сб. Исторический архив, т. III, М.- Л., 1949 г., с. 85-86 ).

В годы войны против окуппации исторического Башкортостана русско-немецким царизмом (Екатерина II была чистокровной немкой) башкордские женщины были в первых рядах повстанцев. Так, в ходе башкордской войны 1735-1740 гг., были взяты в плен с оружием в руках Шара Касимова, Фатима Биктимирова, Ятбиха и Рабакат Бикбаевы, жительницы деревни Монгашево''. (См. А.З.Асфандияров. Семья и брак у башкир в XVIII - первой половине XIX в., Уфа, 1989 г. стр. 75 или АН БФАН СССР, стр. 3, оп 12, д 411. лл. 591, 592). Все имена этих женщин исконно кордские.

Так как башкорды Урала и корды Месопотамии являлись некогда единым народом, то вполне закономерно, что положение кордской женщины в обществе сохраняет до настоящего времени черты древнего матриархального уклада жизни, при котором на протяжении тысячелетий мужчина подчинялся женщине. Как пишут кордские ученые Ордихане Джалил и Джалиле Джалил: ``в борьбе с врагом курдская женщина всегда была рядом с мужчиной. История курдского народа знает немало примеров, когда женщина с оружием в руках защищала честь родины. Об этом писал даже участник турецких карательных экспедиций против курдов Гельмут фон Мольтке. Он подтверждает, что курдские женщины наравне с мужчинами оказывали сопротивление врагу. У курдов есть пословица: ``лев есть лев, будь то львица, будь то лев'', т.е. женщина может быть иногда и достойнее мужчины''.

Уместно отметить, что курдская женщина по сравнению с другими женщинами Востока пользуется большей свободой и независимостью, большим уважением мужчин. Она не носит и никогда не носила чадры - это отмечают почти все европейские путешественники.

Есть немало примеров, когда курдские женщины руководили племенем или общиной, а в сражениях выступали против неприятеля во главе вооруженных отрядов. Нам приходилось встречаться с курдами, которые вместо отчества брали имя матери, и это считается почетным - носить имя храброй, прославленной женщины. Курды чтут не только женщину-воина, но и седовласую старуху, которая, появившись на поле битвы, бросает между воюющими сторонами свой головной платок и никто не осмелится переступить через него, а стычка сразу прекращается'' (``Курдские пословицы и поговорки'', М., 1972 г., с. 11).

Традиция предков-сарматов - уважать и почитать женщину, как равную по уму мужчине, сохранилась у башкордов до настоящего времени. Вот, что по этому поводу писал Заки Валидов: ``Обычаи башкир и мишаров аула заметно отличались. Башкирские девушки, к примеру, ходили с открытым лицом, повадками были схожи с джигитами и ездили верхом. О некоторых распространяли сплетни, что, мол, и после замужества ездят на неоседланных лошадях, а это считалось у нас неприличным. Махут боролась с желающими взять в жены парнями и отвергала побежденных. Теперь она была замужем за-силачом из аула Калгасу.

Геродот древнегреческий

историк в IV в. до н. э.

описавший женщин Сарматов,

предков башкордов рода

Юрматы.

Лейлабадар - дочь мишарина, нашего соседа. В детстве мы вместе с ней учились у моей матери. Мишарские девушки никогда не ездили верхом, при виде мужчин старались скрыться с глаз. И на этот раз при моем появлении первым ее порывом было спрятаться'' (см. Заки Валиди. Воспоминания, Уфа, 1994 г., с. 206).