Выбрать главу

К этому же ряду можно отнести латинское sterill - ``стерильный'', кордское бэсари - ``безголовый, лишать головы'', бест йрк - ``беззвездный''.

Башкордское божество Хомай

На языке кордов wэpд-вэpд - ``ополаскивать водой'', а wэpдэкнар'' ``утка, селезень, водоплавающая птица'', у башкордов Урала - урдэк. На немецком языке Verdeck - ``верх'', verdecken - ``покрывать''. Утка является одновременно и перелетной, и водоплавающей птицей, в башкордской мифологии она носит имя Хомай. В иранском языке утка носит, как и у башкордов, имя урдак, а ``селезень'' - урдаки Нар. Это имя прекрасно известно башкордам по эпосу Акбузат, где Нар-кыз, [Н~ерк~ес] - это дочь царя Водного царства, водной стихии, она дарит Хаубену божественного водного коня и при перелете превращается в утку.

Связь коня с водой повторяется и в ``Риг-Ведах'', но мы хотели бы указать на более глубокие генетически - родственные связи мифологических представлений ведических ариев с мифологией древних башкордов.

По числу упоминаний имя Сома в ``Риг-Ведах'' стоит на третьем месте после таких богов как Индра и Агни. Сома - это бог Луны, покровитель растительности, а также так называется божественный напиток. Все ученые-ведологи единогласно признают иранское происхождение имени бога Сомы (от авестийского haoma, которое, в свою очередь, произошло от башкордского глагола hауыу - корень hay - ``доить''). В ``АВЕСТЕ'' слово hav буквально означало ``выжимать'', что и делает каждая доярка с выменем коровы при надое молока.

На языке башкордов Урала слово hаум-haum означает ``дойка, доение коров (коз, овец)''. Слово сума-сумыу и в башкордском языке означает ``окунуться в воду'', что утки, гуси, лебеди делают в природе. И поэтому попытку вывести имя древневедического бога Сомы от глагола su - ``выжимать'', нужно признать неудачной, да и несостоятельной, поскольку слово ``выжать, выжимать'' в башкордском языке звучит как [hы~гып сы~гарыу]. Производное от сумыу-сума это башкордское слово сумес - ``ковш, черпак'', который необходимо погрузить в воду - [сумыр~га], чтобы ее набрать.

Имя священной птицы лебедя, по древним башкордским представлениям, небесной девы Хумай, уже в самом себе несет имя Луны -Ай.

Небо в представлении древних башкордов было водным океаном, что зафиксировано и в башкордском языке словом хыу-хауа, поскольку с него ``льется'' - йава-йауа дождь. В кордском языке слово ава также означает ``вода''. По тем же древним языческим представлениям, что и у башкордов, землю от небесного потопа спасает небосвод - Кук, а яйца, которые сносят птицы, башкорды так и именуют Кук-ай, в буквальном переводе ``небо-яйцо''. Яйцо Кукай у древних башкордов считалось моделью Вселенной. А так как природа Урала оживает весной, как бы с прилетом перелетных водоплавающих птиц, то древние башкорды и стали почитать птицу лебедь сопричастной к космическому акту творения Вселенной, и считали Хомай госпожой неба и дочерью Водной стихии.

Увидеть небесную девушку Наркыз (wэpдэк нар у кордов, иранцев) как считали древние башкорды, можно в 14-й день месяца, когда она появляется на озерах в образе золотой утки (Нар). Это довольно точно описано в башкордском предании о Хаубене (Акбозат), где говорится: ``все, что сказал старик Тараул (тара ``звезда'', древнеиндийск.), Хаубен хорошо запомнил и . расставшись с ним, стал ждать четырнадцатой ночи месяца. Когда она настала, Хаубен пошел к берегу озера. Недолго лежал Хаубен, притаившись - послышался плеск. Подполз Хаубен поближе, посмотрел: не утка, а девушка на золотом троне сидит, волосы расчесывает, а вокруг нее голуби резвятся. Подкрался Хаубен, схватил девушку за волосы, накрутил их на руку и сказал: ``долго же я разыскивал тебя! Каждого полнолуния ждал''.

Деревянные фигурки птиц эпохи бронзы

II тыс. до н. э. найденные археологами

на территории Южного Урала

и Западной Сибири.

Это древнее башкордское представление о небесной деве, живущей в озере, вошло позднее и в ``АВЕСТУ'' где говорится, что Хома (Хомай) растет на озере Варыкаш (Бундахишн). Название озера Варукаш или Варыкыш можно перевести и как Кышвар - ``зимняя стоянка'', с парфяно-пехлевийского языка (см. Магу Воусе ``The History of zaroastrianizm'', Leiden -Koln 1975. Volume I).

Возможно, что под древним авестийском имени Варукаш скрывается современное озеро - [Йыл~кы сы~к~кан] куль (``озеро, давшее коней''), из которого, как считали древние башкорды, Хаубен вывел лошадей к людям.

Сюжет этого древнебашкордского предания вошел в созданную значительно позже священную книгу зароастрийцев ``АВЕСТУ'', в которой Хаубен называется Тиштрйа, и ему посвящен так называемый ``Тир-Яшт''. Естественно, имеются и определенные различия между авестийским повествованием о Тиштрйа и башкордским преданием о Хаубене, что в свою очередь является закономерным историческим феноменом, особенно в таком специфическом вопросе, как устное предание.

1. В авестийском ``Тир-Яште'' Тиштрйа борется в озере Варыкаш с демоном Апа-оша, а в преданиях башкордов хозяином озера является его царь Шульген, чью дочь Нэркэс в облике золотой утки ловит Хаубен.

2. В ``АВЕСТЕ'' Тиштрйа превращается в белого коня (Акбозат башкордск.) во время битвы на озере Варыкаш с демоном Апаоша а в башкордском предании с царем озера Шульгеном воюет белый конь Акбозат, который и советует Хаубену, как нужно рассечь озеро.

Кахкаха, полное имя которого Рия-Кахкаха - это название Млечного пути у кордов и иранцев, а, следовательно, отпадают все сомнения по поводу неиранского происхождения башкордской мифологии тем более, что археология полностью подтверждает факт обитания древнеиранских-арийских племен на территории Южного Урала в IV тысячелетии до н.э.

Злой демон, с которым борется Белый конь Тиштрйа в ``АВЕСТЕ'' носит исконно кордско-башкордское имя - Апаоша, Апа - ``дядя'' у кордов Месопотамии и у башкордов Урала, [~Ошеу] - ``мерзнуть, холод'' на языке башкордов, и если знать это, то не составляет никаких проблем понять, о смене какого сезона года и наступлении какого атмосферного явления повествуется в ``Тир-Яште''. Слово ша - ``лед'' на языке чеченов-ингушей.

В географической полосе, на которой располагается Южный Урал и где находится озеро Йылкысыкканкуль, - авестийское Варыкаш, дожди идут с наступлением весеннего тепла, для чего, как считали древние башкорды Журавль-Торна - Хаубен дырявит - [тиш~е] небо - Хауа.

В заключении нашего исследования культа древнебашкордского божества Хомай, необходимо рассмотреть тот аспект, в котором Хомай (Хаума, авест.) почиталось как растение и напиток, изготовленный из него. Как мы указали выше, и авестийское - hav и башкордское - hay, означают одно и тоже - выжимать. Испокон веков, с глубочайшей древности башкорды Урала умели изготавливать три опьяняющих напитка - аракы, буза и бал.

Для изготовления бузы требуется растение овес, а для аракы - молоко коровы или кобылицы. Мы не будем здесь описывать весь процесс изготовления алкогольных напитков араки, бал, бузы, но укажем на самое главное, что для их приготовления необходимо растение, которое башкорды сейчас называют как и в древние авестийские времена - комаллак. Подобное имя этого растения встречается и у некоторых, народов Северного Кавказа (кумыки, вайнахи).

О почитании древними башкордами божественного напитка хаомы имеются и древнеперсидские свидетельства, упоминающие о саках - кыпсаках и сарматах (юрматы), почитающие - хаому. Заки Валиди об изготовление башкордами ХОМЫ (БАЛ)

Отец оставался верен старинным обычаем своего народа. Наблюдались и детали, которые нельзя было встретить, к примеру, среди мишарей, тептяр и татар: он частенько ссорился со своим помощником Кашиф-муллой, который распространил сплетню об отце, будто-бы тот ``поменял на закон каноны шариата''.

- . - . - . - . - . - . - . - . - . - . - . - .

Деревня наша снискала в округе известность пчеловодством, производством меда и обильным потреблением медовухи. Приходившийся нам родственником Адель-мулла, человек преклонного возраста, частенько вместе с другими творил намаз в состоянии опьянения. Кашиф-мулла по этому случаю говорил: ``Из-за него молитва не состоялась''. Отец же на это отвечал: ``Если сомневается, что Аллах примет его молитву, пусть повторит дома'', и не упрекал старого грешника за эту слабость, щадил его человеческое достоинство.