Выбрать главу

Родители Моисея зачали его именно во время этих гонений – назло нечеловеческим указам, в знак утверждения Божественных законов, согласно которым люди должны любить, рожать, растить детей. Всевышний не мог пройти мимо таких нарушений людьми законов Божьих, и с помощью Моисея вывел народ из рабства. Рассказ об исходе евреев из Египта все с большими подробностями будет не раз встречаться на страницах Корана.

По мусульманскому учению, над нами всеми единый Бог – это Аллах. Пока Мохаммед пребывал в Мекке (до 622 года), он представлял себе учения христиан и иудеев умозрительно – его окружали в основном идолопоклонники-арабы. Переехав же в Медину, увидев настоящих иудеев, – здесь была большая еврейская колония, – он был неприятно поражен тем, что они не хотят принимать новую религию. Видно, аргументов не хватало, и в ход пошли изгнания и убийства. То же самое, правда, в меньшей степени, коснулось христиан. Религия и политика у Мохаммеда сплелись воедино. Если раньше Коран декларировал непринуждение в принятии той или иной веры, то теперь можно было поплатиться головой. Подробнее об этом вы прочитаете в следующих главах. Отсюда – и тенденциозность в изложении истории иудеев. Напоминаем, что эта сура, вторая по нумерации, но 91-я по хронологии, была прочтена Мохаммедом в Медине.

О, сыны Израиля! Цените милость, оказанную вам, соблюдайте Мои заветы. Тогда и Я буду соблюдать свой завет. Уверуйте в то писание, которое я посылаю в подтверждение раннего писания (Торы). Не облекайте истину в лживые одежды. Совершайте каждый день намаз (Обряд мусульман), закят (сороковая часть чистого дохода, ежегодно выплачиваемая в пользу общины) платите, кланяйтесь всем тем, кто кланяется вам, обратитесь за помощью к терпению и молитве, Меня страшитесь, выполняйте предписанные вам обряды!

О, сыны Израиля! Вспомните ту милость, когда Я превознёс вас над мирами. Бойтесь дня, когда заступников у вас не будет, и придется отвечать за всё, что вы творили. Вспомните, как спас Я вас от злого наказания фирауна (В то время Египтом правил фараон Рамзес II), который убивал сынов ваших и оставлял в живых лишь женщин. Великое испытание было вам от Господа. Но Я тогда раздвинул воды моря, спас вас, а род фирауна потопил.

А где же благодарность? В отсутствие Мусы вы выбрали бесчестье, преклонившись перед ничтожной тварью – золотым тельцом. Однако даже это Я вам простил, но дал Мусе завет, как выйти на верный путь, ниспослал через него писание, как надо жить, и различение, как отличать добро от зла.

Тогда сказал Муса народу: о народ мой, вы причинили зло самим себе, взяв божеством тельца, обратитесь же теперь к Творцу, виновным причините наказание.

Но они пожелали воочию увидеть Бога: пусть, мол, Всевышний явится, пусть скажет сам, – и подняли взоры к небу. За что их поразила молния. Однако, наказав, Я снова воскресил вас, создал прохладу под сенью облаков, дал вам перепелов и манну, сказал: питайтесь, Я прощаю вам ваши прегрешения, отныне верьте только Богу и делайте добро.

Я сказал: войдите в этот город (Ханаан, земля, где жили ханаанцы) со словами: мы прощены, и поклонитесь встречным. Питайтесь там, чем пожелаете, и больше не грешите, а тот, кто сотворит добро – ему оно вернется вдвойне умноженным.

Но безбожники из этого народа заменили мои слова другими, и были Мной наказаны.

Тут попросил Муса питья, и Я велел ему ударить палкой о скалу. Скала рассыпалась и родила двенадцать рек воды, чистейшей, как слеза. И Я сказал: отныне не творите зла, не продолжайте грешный путь, которым раньше шли, сверните и поклоняйтесь Богу.

Тут вы сказали: о Муса, мы недовольны своей пищей, обратись к Всевышнему, пусть Он даст нам овощи, чеснок и лук, кабачки и чечевицу.

И воздвигнуты были над ними унижение и бедность. Так и навлекли они гнев Аллаха, отвергая Его знамения, споря с Ним и, в конце концов, подняли руку на посланника Его (Речь идет о распятии Иисуса Христа).

Те верующие, что обратились в иудейство, и те, что христианство приняли, и сабии (жили на территории Йемена, поклонялись солнцу, луне и звездам) – те из них, кто уверовал в Аллаха и судный день, творил добро – всем им награда, их не ждут печали, не ждет их страх. Но если у кого-то зло в душе, кто купается в грехах – тот станет обитателем огня. А тот, кто верит в Господа, творит благое и добро – он будет жить в раю.

И вот, Мы снова взяли с вас обещание быть богобоязненными и воздвигли над вами гору (Синай). Но обещания опять были забыты. Нарушителей субботы Мы превратили в обезьян (Нарушители иудейского закона субботы превратились в обезьян и свиней) – это было еще одно предостережение.

И вот сказал Муса народу: Бог приказывает отказаться от служения тельцу и, в знак согласия, заколоть корову золотого цвета. Вы долго препирались, но всё же закололи. Но почему потом ожесточились ваши души, и стали они жёстче камня? Даже камни, как вы видели, способны бояться Бога и дать по Его велению воду.

Неужели им можно верить, неужели они поверят вам? На виду у всех они сказали: мы уверовали. А за спиной Мои слова преврали, искали поводы для спора с Богом. Неужели они полагали, что Бог не узнает то, что они делают?

Среди них есть и такие: они писания не знают, но сочиняют всё от имени Аллаха. Горе тем, кто пишет своей рукой и это выдает за Божественные заветы. Такие полагают, что огонь в дальнейшей жизни не коснётся их. Нет, он готов сжечь каждого, кто творит нечестие. А тот из них, кто истинно уверовал в Аллаха – того Господь возблагодарит.

Переводы Корана на русский и ученые-востоковеды

Перевод Корана на русский, который вы читаете, далеко не первый. Еще в прошлом веке его перевел Г.С.Саблуков, кстати, учитель Н.Г.Чернышевского. Наиболее известный перевод – И.Ю.Крачковского, который выполнен в тридцатые годы прошлого века и считается буквальным.В нем содержится много ошибок – смерть автора не дала ему завершить работу. Его ученик Т.А.Шумовский сделал перевод Корана в стихах. Ему пришлось отсидеть в сталинских застенках (вместе с Л.Н.Гумилевым) и, не в последнюю очередь, из-за увлечения Кораном. Широко известны переводы Эльмира Кулиева, Магомед-Нури Османова, Иман Валерии Пороховой – человека необычной судьбы («Иман» означает «верующая», Валерия Михайловна приняла ислам). Даже А.С.Пушкин написал знаменитое «Подражание Корану». Широко известно толкование Корана на русском языке, которое на протяжении всей книги для краткости мы называем переводом, или толкованием каирского Института Аль-Азхар («Тафсир Аль-Коран Аль-Мунтахаб», издательство «Умма», Москва, 2003г.)

Каждый из этих переводов по-своему хорош, все они, так или иначе, помогли автору этой книги. Однако И.Ю.Крачковский, Э.Р.Кулиев, М.-Н.Османов старались перевести текст Корана буквально и точно. Автор же этой книги решил отойти от этого принципа и поставил перед собой задачу сделать текст абсолютно понятным современному читателю, чтобы у него не оставалось вопросов.

Мы выше сказали, что Т.А.Шумовский отсидел в сталинском Гулаге и, не в последнюю очередь, из-за увлечения Кораном. Слава Богу, ушли те времена. Но, оказывается, и в нашу бытность небезопасно заниматься Кораном. В интернете автора этой книги почему-то называли доктором Менгеле, ехидно спрашивали, сколько мин он установил на российских дорогах, письма содержали оскорбления и угрозы. Это – с одной стороны. С другой, и братья-мусульмане прокляли автора и вынесли заочный смертный приговор за вероотступничество, а в один весенний день «прозвучало» и более существенное предупреждение – коварный удар ножом от человека в черной маске.

В этой книге автор опирался не на приторно-слащавые рассказы мусульманских «историков», не на пышащие ненавистью «труды» исламофобов, а на исследования ученых. Историей ислама и изучением Корана в разное время занимались В.Соловьев, В.Большаков, К.Крышталева, Р.Бадли, В.Бартольд, Л.Климович, тот же И.Крачковский, многие другие востоковеды, добротные комментарии к Корану составили М.-Н. Османов и В.М.Порохова. Этот список огромен.