Ты улыбаешься во весь рот. Тебе не терпится поскорее рассказать все Джефу.
После представления Бонза говорит тебе, что собирается уезжать во Флориду.
— А когда вы уезжаете? — Ты страшно огорчился.
— Прямо сейчас, — вздыхает он. — Я уже продал всех своих животных. Какая-то женщина купила лошадей, и ей не терпится их забрать. А грузчики вечером заберут все мои вещи.
— Но в чем дело? Что стряслось?
Бонза широко улыбается.
— Когда завтра утром люди из Союза Озабоченных Горожан начнут собираться под моими окнами, они вдруг обнаружат, что я исчез.
— Но ведь они могут подумать, что вы исчезли потому, что сделали что-то плохое, — говоришь ты.
— Знаю, — подмигивает тебе Бонза. — И это даст им новый повод для разговоров еще на долгое время.
62
63
— Ты небось думаешь, что шар держится на нитке? — спрашивает Бонза.
— Ну да! — радуешься ты.
— Но, видишь ли, шар слишком тяжелый, — возражает Бонза. — Да что тут говорить, лучше смотри.
Он подходит к шару и обвивает его руками, сцепив пальцы так, что шар словно в обруче. А потом начинает двигаться вместе с шаром, но не касается его руками!
Ты прищуриваешься. Если б шар держался на нитке, он колебался бы при каждом движении руки.
— Ну, вот и хорошо, — говорит Бонза. — Пора шарику отправиться на свое место, в шкаф.
Он подходит к шарику, но тот вдруг отскакивает от него. Бонза подходит еще ближе, но шарик опять ускользнул. Наконец резким движением руки Бонза ловит его и уносит.
Открой страницу 106.*
64
Бонза осматривает пол и даже потолок, как будто стакан может быть там.
— Всегда у меня что-то не то с этим фокусом! — говорит он. — Я ведь хотел, чтобы исчезла только вода, а она пропала вместе со стаканом!
— Но ведь это же здорово! Это не просто фокус, а настоящее чудо! — радуешься ты. И в то же время пытаешься сообразить, что произошло на самом деле. — Мне почему-то кажется, что стакан у вас в рукаве! — догадываешься ты.
Бонза приподнимает брови.
— Ты так думаешь? — Он трясет рукавами, но напрасно. — Хотел бы я сам знать, в чем дело! — говорит он. — Тогда бы я получил свой стакан обратно.
Открой страницу 42.*
65
Придя домой, ты рассказываешь родителям про мистера Стаффорда и его предостережение.
— Я слышал об этом Стаффорде, — говорит папа. — Он адвокат Союза Горожан, которые затевают судебный процесс, чтобы выдворить Великого Бонзу из города. Он якобы производит очень много шума, наносит вред обществу и плохо влияет на детей вроде тебя.
— Какие глупости, — говоришь ты. — Но ведь у них это не получится, верно?
— Может, и не получится, — говорит папа. — Но если они сумеют доказать, что он мешает соседям, они могут заставить его прекратить свою деятельность. Ведь он и правда устроил мастерскую и держит животных — это нечто вроде его бизнеса, а в этой части города заниматься бизнесом не разрешается.
Мама говорит:
— Мы с папой всегда считали, что ты можешь учиться всему, чему захочешь, если только это не безнравственно и не противозаконно. Судя по тому, что ты нам рассказываешь, в твоих занятиях с Бонзой нет ничего ни безнравственного, ни противозаконного. Ты научился плотничать, много узнал об электричестве и других вещах, у тебя хорошо получаются фокусы. И все-таки я начинаю беспокоиться: а вдруг какие-то трюки, которые делает Бонза, опасны? И еще мне неприятно, что ты впутался в склоку с этими «озабоченными горожанами». Я бы на твоем месте была поосторожнее.
Открой страницу 54.*
66
Утром ты звонишь Бонзе, чтобы успокоить его и сказать, что не хочешь бросать работу даже из-за Союза Озабоченных Горожан.
— Рад это слышать, — отвечает он. — Ты лишний раз доказал, что действительно хочешь стать магом. Теперь ты можешь участвовать в подготовке следующего представления.
— Значит, вы откроете мне самые важные тайны?
— Ну конечно, — смеется Бонза. — Ты поможешь мне в подготовке реквизита. На этот раз ты узнаешь один из моих важных секретов, а когда-нибудь, когда еще подучишься, ты узнаешь все.