— Сначала нужно разобраться с виконтом, — осторожно заметил граф Оксфорд.
— Возьмем замок! — с воодушевлением воскликнул барон Клиффорд.
— Роджер, помолчи, — Томас Бошан, граф Уорвик недовольно остановил молодого зятя.
— Возьмем замок? — Гийом де Помье поморщился.
— Дядя заплатит за племянника не меньше пятидесяти тысяч флоринов, — мечтательно произнес барон Клиффорд.
— Лавардан нам не взять, — капталь де Бюш поддержал Гийома.
— Если с виконтом этот ублюдок д’Арманьяк, то скорее за тебя придется платить выкуп, — рассердился граф не на шутку рассердился на зятя.[6]
Барон Клиффорд обиженно поджал губы.
— Что посоветуешь? — сир д’Альбре обратился за советом к сводному брату.
Пердюка д’Альбре поморщился при упоминании бастарда, ведь он сам таковым являлся, помедлил, взвешивая каждое свое слово:
— Виконт уже далеко, насколько я знаю бастарда.
— Вот! — обрадовался Арно, похлопав по плечу брата. — А Лавардан надо блокировать, на всякий случай.
— Если мы пойдем через Габарре, то быстрей достигнем Тулузы, — принц помнил сое обещание данное гасконским сеньорам, но решил еще раз попытать счастье переубедить их.
— Сир, Вы обещали, — капталь хорошо понимал принца, но от него ждали совсем другого. — Наши обиды должны быть отомщены, — де Бюш твердо стоял на своем.
— Как Вам будет угодно, — сухо ответил принц.
Глава 6
Римская дорога совершенно не предназначена для передвижения повозок, или повозки Римской эпохи отличались от нынешних. Римляне — парни хорошие, но уж очень любили пешком ходить, и дороги их предназначались для пешеходов. С повозкой Робину пришлось расстаться, товарищи высмеяли Робина за жадность. Сундуки, полные белья и одежд полетели в огонь. Себе Робин оставил только ценные вещи. Пришлось поделиться с Гийомом, не без этого. Сам командир в свою очередь делился со своим господином. Таковы правила.
Робин долго мучился, не решаясь сообщить о золоте с серебром, но страх пересилил жадность. Пришлось опять делиться. Но то, что осталось ему — вполне приличная сумма. Если везение не оставит Робина, то вернется он в Англию состоятельным человеком.
После обеда трубач протрубил сигнал, и колона свернула с дороги. Сир Ральф получил задание разведать местность к западу от движения основной массы войск. По пути им повстречались сожженные деревеньки, и дымящиеся развалины мельницы. А дальше пошла безлюдная область. Только повернув на юг, они вступили в не затронутые войной селения. Крестьяне все в страхе разбежались, побросав добро и продовольствие, укрывшись в ближайших городах и замках. Сир Докси, следуя приказу принца, велел поджечь безлюдные селения. Вино солдаты вылили на землю, а запасы продовольствия просто уничтожили.
Один раз, какой-то дворянин собрался дать им отпор, но сир Ральф не стал ввязываться в драку, дав команду отступить. Улучшив момент, часть его людей укрылись за изгородью, а отряд англичан проследовал дальше по дороге. Вдоль нее с обеих сторон шли густые зеленые изгороди, а сама дорога шла под уклон, прямой стрелой спускаясь с холма.
Вместе с рыцарем в засаде засели все его оруженосцы. Робину выдали копьё, с которым он с трудом мог справиться. Тяжелое, зараза. Отряд французского дворянина, промчался мимо, не заметив засады. Малая ширина дороги не позволяла им атаковать англичан широким строем, они шли колонной по три человека в ряд.
Робин сквозь кусты успел подсчитать количество промчавшихся мимо врагов. Всего девять человек, причем, бацинеты на голове, только у передней шеренги, у остальных простые каски.
Французы атаковали, выкрикивая девиз своего господина. Гильом не растерялся, он приказал немедленно остановить повозки, и выпрячь лошадей, но солдаты не успевали повернуть последнюю телегу. По приказу старшего, они отступили за третью повозку, ее солдаты, идущие впереди колонны, успели развернуть поперек дороги.
Всадники втиснулись в узкое пространство между изгородями и телегами, и застряли там. Копья им пришлось бросить.
Маленький конный отряд сира Ральфа ударил с тыла. Англичанам также пришлось бросить копья, сир Докси выбил своим копьем из седла своего противника, а Робин промахнулся с ударом и сам вылетел из седла. Образовалась такая свалка, где в ход пошли кинжалы. Англичане побеждали, французам оставалась только умереть или сдаться. Их предводитель предпочел последнее.
Сир Ральф в этой мелкой стычке потерял двоих людей. Один получил легкое ранение, наконечник копья скользнул по его руке, а второму не повезло — копье француза проткнуло его насквозь. Робин получил легкие ушибы. Никто не заметил его неловкости, падая, он налетел на французского латника, повалив его на землю. Все посчитали, что Робин смело напал на своего врага, и взял его в плен. Он удостоился похвал от Гильома и даже сам сир Ральф похвалил своего оруженосца за отчаянную смелость.
6
Под ублюдком граф подразумевает одного из сводных братьев графа д’Арманьяк, бастардов его отца.