Выбрать главу

- Вот изо всей своры самые красивые и лучшие.

- Знаю уже, этот - Цицке, а тот - Райко.

Услыхав свои клички, борзые принялись весело прыгать, норовя и хозяйке руку лизнуть.

Карпати приятно поразило, что жена знает псов по кличкам. Обрадовало его, что и псы ее признают. Вот какая, всех умеет очаровать, людей и зверей!

- А Мати где? - спросила Фанни, оглядываясь по сторонам.

- С ним я сам хочу.

- Как? И вы в травле хотите участвовать? Пожалуйста, не надо!

- Почему? Плохой наездник разве?

- Верю, что хороший, но зачем доказывать это. Не надо, ради меня.

- Ради тебя? Сию же секунду с лошади слезаю.

- Хотела бы я знать, - сказала вполголоса Флора ехавшему рядом графу Гергею, - много ли здесь найдется мужчин, кто от охоты откажется по просьбе жены.

И барышня Марион тоже зашептала сидевшей возле графине Керести:

- Боится молодушка за старика-то. Еще бы, этакий майорат. Веская причина опасаться, как бы владелец шеи себе не сломал. Иной раз женой лучше оставаться, чем вдовой.

- Уж лучше, чем старой девой, во всяком случае, - отрезала Керести грубо, сердито: испуганная Марион едва чувств не лишилась.

В поступке Карпати - отказе от любимейшего удовольствия, которое он заранее, за много месяцев предвкушал, - было столько нежности к жене, что Фанни протянула ему руку растроганно.

- Правда, вы не сердитесь, что я боюсь за вас?

Янош прижал к губам эту ручку.

- А за тебя я разве не боюсь? - спросил он, не выпуская ее руки из своей.

Фанни взглянула невольно на подругу: может, и ей самой остаться?

Карпати перехватил этот взгляд.

- Нет, нет. Я вовсе не требую, чтобы ты оставалась. Поезжай, повеселись. Но осторожней будь! Ребята, вы пуще глаза жену мою берегите!

- Ага, мы-то уж побережем, - отозвался Мишка Киш, лихо закручивая ус.

- Я сама за ней присмотрю! - пообещала Сент-Ирмаи с особым значением, заметив, в какое смущенье повергает Фанни простодушная мужнина просьба.

Тем временем и самородки изготовились со своими собаками, и, поскольку все поговорки о лисе, какие существуют в венгерском языке, по нескольку раз уже были сказаны и все возможные пари за пенковыми трубками заключены, присутствующие звуками рогов и хлопаньем арапников стали поторапливать с началом травли.

При звуке рогов кони и собаки забеспокоились, охотники же, разделясь на три отряда и образовав, точно армия, центр и фланги, двинулись, предшествуемые гончими, по заросшей кустами равнине. Дамы с террасы махали вслед платочками, всадники в ответ - шляпами. Но вот они рассеялись по всем направлениям; густой кустарник то совсем скрывал их, то оставлял видной лишь голову. Одни развевающиеся вуали наших юных дам ни на миг не пропадали; к ним и приковано большинство взоров, пристальных и восхищенных. Вот у рва они, Сент-Ирмаи смело пускает коня, тот берет препятствие, минуту спустя и Фанни перелетает через ров, - стройное ее тело подобралось все, струной напряглось во время прыжка. За ней - граф Гергей, троицын король и еще несколько. С террасы рукоплещут.

Только Карпати беспокоится, места себе не находит. Идет к своим егерям и, увидев там старого Пала, говорит с тревогой:

- Боюсь я, вдруг случится что! Лошадь-то не с норовом у нее?

- Лошадь самая смирная. А все-таки махну-ка я, пожалуй, за ней; так-то оно лучше.

- Верно говоришь. Садись на мою. В болото смотри, чтобы не заехали, там увязнуть недолго, предупреди их.

Палко вскочил на господского коня, а Карпати на балкон вернулся посмотреть, нагонит ли.

Всадники летели быстрее ветра. Лису гончие уже где-то подняли, но она ушла далеко вперед, и по направленью преследования, менявшемуся то и дело, можно было заключить, что хитрый зверь старается запутать след. Кувырнется внезапно за бугор, пропустит преследователей и вбок даст стрекача. Но тщетны лисьи уловки, попытки затаиться или обратно вдруг прыгнуть, враг вновь и вновь вырастает перед ним; хлопанье арапников со всех сторон возвещает войну на истребление. Тогда животное пускается наутек. Взлетев на ближайший холмик, на минуту замирает, вглядываясь, где преследователи, и - прочь по луговине.

- Гляньте, лиса! - в один голос восклицают все, увидев ее на пригорке.

Миг - и она исчезла уже, да, им и того довольно, чтобы определить: зверь великолепный. Старый, бывалый. Такой и самой лучшей борзой задаст работу.

В погоню!

И передовой отряд вскачь понесся вослед собакам. Лица обеих дам разгорелись от охотничьего азарта. Фанни снова пришло вдруг на ум то, что пригрезилось однажды: вот бы он, ее безымянный идеал, был здесь на быстроногом скакуне, а она - впереди, от него, от него, пока не рухнула бы и не умерла на его глазах, и никто не узнал бы ее тайны. Флора же мечтала: выехал бы сейчас Рудольф навстречу, увидел - и еще сильнее влюбился.

Но вот лиса достигла поймы. Обширнейший, в несколько тысяч хольдов, сенокос открылся взорам, весь еще в сметанных копнах. Здесь травля сулила самые захватывающие минуты. Лиса, замечательный экземпляр своей породы, ростом была с хорошего волчонка, только туловищем подлинней, большой пышный хвост метлой стлался позади. Неспорой побежкой - не от усталости, а просто сберегая силы, - то и дело виляя, ныряя в стороны, чтобы утомить собак, подвигалась она вперед, шагов на сто впереди своих преследователей, неотрывно следя за ними одним глазом; едва это расстояние сокращалось, лиса несколькими прыжками тотчас восстанавливала разрыв.

А между тем лучшие гончие Яноша Карпати - белоснежные Цицке и Райко, Мати, рослый Ордаш, Ласточка Мишки Киша и Армида графа Гергея так и рвались за ней, не говоря уже о всей своре.

Время от времени лиса приостанавливалась, словно с сожалением, что выгнали ее из кустарника; нет-нет да и кинется даже к копне: спрятаться, но тотчас с сердитым тявканьем потрусит дальше. Даже издали видно было, как скалит она острые свои зубы, оборачиваясь на преследователей.

Да, невыгодно оказаться на месте ровном, плоском: ни ложбинки нигде, ни ручейка, которые защитили бы от погони. Есть, правда, в одном месте рукав Беретте - довольно широкий и глубокий, как помнилось лисе по летним купаньям да ловле раков. Вот бы этот рукав меж собой и собаками оставить, борзые ведь не любительницы плавать; да раньше успеют окружить и завладеют шубой прежде, чем намокнет.

Уже на середине луга заметно замедлился ее бег, скоро будет она в кольце.

- Хватай, Райко! Улюлю, Ласточка! Вперед, Армида! - неслось со всех сторон.

С удвоенной силой бросились гончие вперед.

Пара белых псов всего к ней ближе, быстрее ветра летят, стройные шеи вытянулись тетивой, с двух сторон настигают, еще минута - и схватят.

Но лиса останавливается вдруг и, зажав хвост меж ногами, зубами щелкает навстречу борзым. Те отпрядывают озадаченно и, упершись в землю всеми четырьмя лапами, яростно визжат и крутят задранными кверху хвостами. Пользуясь этим промедленьем, преследуемое животное отпрыгивает и ускользает от белоснежной пары, пробуя взять вправо.

Опять кидается вся свора за лисой.

Теперь Армида графа Гергея наседает на нее.

- Браво, Армида! Кубок твой!

Еще прыжок. Лиса прижимается неожиданно к земле, и Армида перемахивает через нее, шагов только через двадцать замечая, что добыча-то позади.

И опять вправо забирает лиса.

- Пиль, пиль, Ласточка! - вопит Мишка Киш.

Ласточка и впрямь хватает лису. Вот чей будет приз! Но и лиса хватает собаку - цап ее прямо за нос, и та выпускает добычу. Шрам тебе вместо приза.

И тут лиса со всех ног кидается к рукаву Беретте. Удалось-таки хитрющей такую свору провести, выскользнуть из кольца. Борзые теперь все далеко позади.

Только Мати, кобель матерый, привыкший охотиться в одиночку, быстро опережает остальных. Этот сейчас покажет свое уменье. Покамест он не очень-то силы напрягал, другим предоставляя отличаться. Ему-то прекрасно известно, что за _этой_ лисичкой не угнаться никому. Уж эту он знает! Старая его знакомица. Сталкивались не раз. Двух-трех других стоит. Ну-ка, давай теперь, Мати, покажи, на что ты способен!

Лиса опять за старые свои трюки принялась: и вбок отскочит, и присядет, и зубами щелкнет. Но куда там: перед пей боец испытанный.