Выбрать главу

Событие первых пяти дней.

Так она находила дорогу к самой себе и становилась все богаче. Он ничего не говорил. Без слов, без движений сидел он и никогда не звал ее к себе и помогал ей находить дорогу к ней самой и становиться все богаче…

Событие шестого дня.

Он подумал: „Что, если она теперь пройдет мимо?“

Но она не прошла мимо.

Событие седьмого дня.

Муж ее мягко сказал молодому человеку: „Ты отнимаешь у меня Полину, уводишь ее“…

— Куда?

— Не знаю.

Полина возразила: Бетховен и Гельдерлин, и озеро св. Вольфганга увлекают меня, и все солнца, которые восходят и заходят, и щебетание самой маленькой птички отрывает меня от жизни, и влажная прохлада лугов по вечерам, и сад ранней весной, и первый снег на листьях деревьев… А куда все они уводят меня»?..

— Я знаю, — сказал муж и положил их руки одну в другую.

Толкованье

Петер Альтенберг читал бледной молодой женщине поэму Стефана Георге.

— Как вы читаете! — сказала она, — как будто вы сами поэт! В чем красота этого стихотворения? Я только чувствую… Объясните мне, пожалуйста…

Он ответил: «В тихой грусти красота его. Женихи умерли, рассказывает поэт. А невесты говорят простыми словами: „в годовщину их смерти мы будем приносить воду в сером глиняном кувшине из источника на лугу, где стоят два тополя и сосна“».

— Благодарю, — сказала Полина.

Потом она сказала: — А в чем грусть этой поэмы?

— Ни в чем Грусть всегда такая. Будничные занятия, тихие думы в то время, как идешь за водой к источнику, где стоят два тополя и сосна.

Молчание…

Полина склонилась немножко, обхватила колени руками.

Потом она сказала: «Как вы умеете объяснить! Кажется, что это сама грусть… Вы — поэт…»

— Конечно, я поэт.

— Ах — а что же Стефан Георге?

— Поэт.

— А я?

— Поэт. Мы все трое вместе — поэт.

Муж и жена

— Что ты читаешь?

Бледная молодая женщина прикрыла книгу своей нежной рукой и пугливо сжалась.

Он взял книгу и прочел:

У моих хохлатых птичек Свет багряный в гребешках… В золотой тюрьме привычно Дремлют, песен не поют… Никогда не простирают Крылья нежные свои… О лесах дремучих, дальних Грезят пленницы мои…

Она покраснела и опустила голову.

Молча отдал он ей книгу и неясно поцеловал ее в лоб. Как будто граф Раймунд Пуатье внезапно подсмотрел Мелузину в ее священной стихии.

— Вот ты какая! — мелькнуло у него.

Душа молодой женщины шепнула «прости», грустно выпорхнула из окна комнаты в лесную чащу детских грез и нырнула в прозрачный источник.

«Вот ты какая…» говорило его чувство. — Но зачем же смущаться, Полина? — сказал он.

В ней все пело:

«Дремлют, песен не поют!..»

Он сказал: — Вообще, такая фантазия совсем ненормальна… Ну, объясни, пожалуйста, в чем смысл этого стихотворения?

Она молчала.

— Да разве я сказала, что оно мне так нравится? — мягко спросила она.

Он нахмурился. Он услышал, как закрылись врата ее души.

В ней все пело:

Никогда не простирают Крылья нежные свои…

Он сказал: «Впрочем, если оно тебе так нравится…» Он провел рукой по ее темно-русым волосам «Но зачем же сейчас так сжиматься, Полина?»

Глаза ее стали влажными. Она взяла его руку и нежно поцеловала ее.

В ней пело:

О лесах дремучих, дальних Грезят пленницы мои…

Событие сотого дня

Ее муж сказал молодому человеку:

— Я стал для нее чужим…

Молодой человек возразил:

— Послушай… вы смотрите на женщину, как мужики на картофельное поле. Вы в ней видите только то, что вы посеяли, чтоб собрать жатву, над чем вы работали, чтоб потом наслаждаться этим Вы думаете только о себе. Мужики вы!

Слушай. Ты идешь ясным летним вечером, и теплое дыханье земли вливает в душу мир. Далеко вокруг расстилаются темные поля, усеянные миллионом бледных лиловых цветов. А под землей ты угадываешь миллионы коричневых корней-клубней, которые втягивают отовсюду соль и чистую воду. Там, во мраке они терпеливо и бескорыстно работают для «осуществления своего идеала» — цветения.