Выбрать главу
Ты начинаешь, Дамет, а ты, Меналк, отвечаешь. В очередь будете петь — состязания любят Камены[325].

Сначала Дамет и Меналк обмениваются песенными репликами (двустишиями) о своих любовных предпочтениях, затем трижды с восторгом упоминают Азиния Поллиона[326] и, наконец, заводят песни о своих стадах и загадывают друг другу загадки. Поскольку оба пастуха довольно сильны, Палемон решает на этом прекратить состязание, заявляя:

Нет, такое не мне меж вас разрешать состязанье. Оба телицы равно вы достойны, — и каждый, кто сладкой Не убоится любви, а горькой не испытает[327].

Знаменитая четвёртая эклога под названием «Поллион» является самой загадочной. Она посвящена близкому другу Вергилия Азинию Поллиону, консулу 40 года, участвовавшему в заключении Брундизийского договора между Октавианом и Марком Антонием. Как полагают некоторые учёные, сюжет эклоги восходит к двенадцатому ямбу греческого поэта Каллимаха из Кирены (около 310 — около 240), долгое время жившего в Александрии. Вергилий повествует о вечном круговороте времён и скором возвращении «золотого века», а также о рождении некоего загадочного младенца, с которым на землю придут мир и благоденствие:

Круг последний настал по вещанью пророчицы Кумской, Сызнова ныне времён зачинается строй величавый, Дева грядёт к нам опять, грядёт Сатурново царство. Снова с высоких небес посылается новое племя. К новорождённому будь благосклонна, с которым на смену Роду железному род золотой по земле расселится. Дева Луцина! Уже Аполлон твой над миром владыка[328].

Согласно философским представлениям римлян, окружающий мир развивался по спирали и каждому периоду (кругу, веку) покровительствовало особое божество. В 40 году как раз подходил к концу период правления богини Дианы («Девы Луцины»[329]), так называемый «железный век», и, соответственно, начинался период правления бога Аполлона, вместе с которым должен был возвратиться «золотой век», счастливое «царство Сатурна». Не случайно Вергилий, обращаясь к консулу этого года Азинию Поллиону, восклицает:

При консулате твоём тот век благодатный настанет, О Поллион! — и пойдут чередою великие годы. Если в правленье твоё преступленья не вовсе исчезнут, То обессилят и мир от всечасного страха избавят[330].

Как уже говорилось, наступление «золотого века» поэт напрямую связывает с рождением чудесного младенца, который преподносится как «отпрыск богов дорогой, Юпитера высшего племя!»[331]. При этом, с одной стороны, младенец имеет реально существующую мать, которая вынашивала его в своём чреве, а также отца, о деяниях которого он будет читать, когда подрастёт[332]. С другой стороны, он является отпрыском богов, будет наслаждаться «жизнью богов» и «миром владеть, успокоенным доблестью отчей»[333]. По мере взросления младенца весь мир будет всё более и более изменяться и двигаться к подлинному «золотому веку»:

Мальчик, в подарок тебе земля, не возделана вовсе, Лучших первин принесёт, с плющом блуждающий баккар Перемешав и цветы колокассий с аканфом весёлым. Сами домой понесут молоком отягчённое вымя Козы, и грозные львы стадам уже страшны не будут. Будет сама колыбель услаждать тебя щедро цветами. Сгинет навеки змея, и трава с предательским ядом Сгинет, но будет расти повсеместно аммом ассирийский. А как научишься ты читать про доблесть героев И про деянья отца, познавать, что есть добродетель, Колосом нежным уже понемногу поля зажелтеют И с невозделанных лоз повиснут алые гроздья; Дуб с его крепкой корой засочится мёдом росистым. Всё же толика ещё сохранится прежних пороков И повелит на судах Фетиду испытывать, грады Поясом стен окружать и землю взрезать бороздами. Явится новый Тифис и Арго, судно героев Избранных. Боле того: возникнут и новые войны, И на троянцев опять Ахилл будет послан великий. После же, мужем когда тебя сделает возраст окрепший, Море покинут гребцы, и плавучие сосны не будут Мену товаров вести — всё всюду земля обеспечит. Почва не будет страдать от мотыг, от серпа — виноградник; Освободит и волов от ярма хлебопашец могучий; Шерсть не будет хитро различной морочить окраской, — Сам, по желанью, баран то в пурпур нежно-багряный, То в золотистый шафран руно перекрашивать будет, И добровольно в полях багрянец ягнят принарядит[334].
вернуться

325

Вергилий. Буколики. III. 58-59.

вернуться

326

Там же. III. 84-89.

вернуться

327

Там же. III. 84-89.

вернуться

328

Там же. IV. 4-10.

вернуться

329

Луциной часто именовали Юнону как богиню родов (Юнона Луцина), но в данном случае имеется в виду всё же богиня Диана.

вернуться

330

Вергилий. Буколики. IV. 11-14.

вернуться

331

Там же. IV. 49.

вернуться

332

Там же. IV. 60-61, 26-27.

вернуться

333

Там же. IV. 15-17,49-52.

вернуться

334

Там же. IV. 18-45.