Выбрать главу

なんじゃとーッ!?

木べらを振り上げてお冠のハイデマリー、頭痛を堪えるように額を押さえるホランド、二人は鍋を挟んで、やかましく口喧嘩を始める。やれやれといった様子で、空きっ腹をなだめつつ、それを見守る周囲の者。

ホランドの旦那はそんなにキノコがダメなのか?

らしいな

……あー、これな、ちょっとワケがあるんだわ

どこか呆れた様子のケイとアイリーンに、近くに居たダグマルが渋い顔をした。

というと?

いやな。俺とホランドが幼馴染なのは知ってるだろ。アイツも小さい時は、普通にキノコ食えてたんだよ。だけど俺がガキのとき、ホランドと森に出かけてよ、一緒にキノコ狩りをしたんだが……、

ぽりぽり、と気まずげに頬をかき、

俺が間違えて、毒キノコを採っちまってな。それをホランドが食べちまったんだ。三日三晩、熱にうなされて、何とか一命は取り留めたが……それ以来キノコというもんがダメになっちまったらしい

それは……

ダグマルの解説に一転、ケイたちは気の毒そうな顔をする。

トラウマって奴か

TRAUMA? 何だそれは

肉体的・精神的なショックで、心に負わされる傷のことさ。戦場で死にかけた兵士が戦えなくなったり、食あたりで旦那みたいにキノコが食えなくなったり……そういうのを『トラウマ』っていうんだ

へえ、そいつは知らなかった

アイリーンの解説に、感心したように頷くダグマル。

そんなケイたちをよそに、ホランドとハイデマリーは、キノコを入れない方向で決着を付けたらしい。今夜のメインのリゾットが、ようやく完成した。

腹を鳴らしながら、木の器を片手に、焚き火の周囲に集まる隊商の面々。ケイたちも同様に用意していた器にリゾットをついでもらって、テントの傍の木の下で食べ始める。

しかしアレだな、たまに単語が通じないもんだな

もしゃもしゃとリゾットをかき込みながら、アイリーン。当たり前だが、ケイもアイリーンも、今現在話しているのは英語だ。

ああ。ゲームの中だと考えもしなかったが、同じ英語といっても、言語として成立の仕方が違うんだろう

頷いて答えたケイに、アイリーンは自前のサラミを齧りつつ、ふむと一息ついて首を傾げた。

『トラウマ』って、ラテン語起源だっけ?

いや、たしかギリシア語だったと思う。ゲーム内に、ギリシア語圏はなかったからな……多分ギリシア語そのものが存在しないんじゃないか

DEMONDAL は、北欧のデベロッパが開発したゲームであり、運営会社はイギリス資本であった。プレイヤー人口の八割以上はヨーロッパ圏の住人だったため、ゲームの主言語は英語に設定されていたが、それと同時に雪原の民(ロスキ)、高原の民(フランセ)、海原の民(エスパニャ)など、幾つかのヨーロッパ言語に対応したエリア・民族も実装されていたのだ。

だけど、旦那らが話すフランス語って、起源を辿ればラテン語だろ。んでもって、ラテン語も元を辿れば、ギリシア語に行きつくんじゃなかったっけ?

うーむ。『トラウマ』みたいにダイレクトな形じゃないにせよ、英語にもギリシア語起源の語彙は多い筈だからな。こっちの言語がどういう形で成立したのか、言語学的に興味はあるな……

ウルヴァーンの図書館で、そういうのも調べてみたら、面白いかも知れないぜ?

時間があったら挑戦してみたいところだ……が、学術的な英語は俺にはちょっと難しいんだよな

器の中身を食べきって、ケイは小さく溜息をついた。

ケイは、後天的な英語話者だ。

VR技術の黎明期、世界中の似たような境遇の患者たちと交流するために、ケイは比較的幼い頃より、コツコツと英語を学んできた。おかげで、というべきか、普通の日本人の子供よりも遥かに、生きた英語や、その他のヨーロッパ言語に触れる機会があったのだ。英語に限っていえば、日常生活に支障のないレベルで、訛りなどもなく流暢に喋れるようになっている。しかし、基本的に実地での叩き上げによる語学力ゆえに、殆ど縁の無い学術的な英語は苦手としていた。

俺はバイリンガルじゃないからな……アイリーンが羨ましいよ

バイリンガルっつっても、オレも、英語は完璧ってワケじゃないんだぜ?

羨望の眼差しを向けるケイに、照れたような表情で肩をすくめるアイリーン。

あくまで、オレの母語はロシア語だからな……はぁ、ロシア語が懐かしいぜ

おどけた様子で、わざとらしく、アイリーンは溜息をついて見せる。

そこに、唐突に。

―Тогда давай поговорим на русском со мной

背後から投げかけられた言葉。

弾かれたように二人は振り返る。

……お前は、

ケイは、言葉を呑みこんだ。

そこにいたのは、薄く笑みを浮かべて、木の幹に寄りかかった金髪の男。

―昼下がり、馬車の修理の際に見かけた、あの青年だった。

Ты говоришь на русском языке!?

驚きの表情で、アイリーンが問いかける。

Да, я русский

したり顔で頷く青年。アイリーンはさらに、

Я удивлена! Я не дубала, что есть русский в этом караване

Ага, но это правда. Меня зовут Алексей, а Ты?

Меня зовут Эйлин

Эйлин? звучит по-английски

Именно так. Это потому, что мои родители англичане…

喜色満面で、ロシア語会話を繰り広げるアイリーンと青年。

…………

ひとり、取り残されたケイは、その顔に紛れもなく困惑の表情を浮かべていた。

―っと、すまん、ケイ、

ほどなく、ケイが置いてけぼりを食らっているのに気付き、アイリーンが英語に戻す。

いやいや、その……、驚いたな。雪原の民なのか

ぎこちなく笑みを浮かべながら、ケイは金髪の青年を見やった。

ああそうだ。あんたとは、昼にはもう会ったよな

ニヤッ、と口の端を釣り上げて、青年はケイに手を差し出す。

よろしく、おれの名前はアレクセイ。雪原の民の戦士だ

……俺は、ケイという。よろしく頼む

ぐっ、とアレクセイの手を握り、簡単に自己紹介を済ませる。アレクセイは、かなり握力が強かった。

アレクセイも、護衛なのか?

いや、おれは戦士だが、護衛として雇われてはいない。ただ、ピエールの旦那とは個人的な知り合いでな、ウルヴァーンまで馬車に乗せて貰えることになったのさ

そうか、なるほど……

曖昧に頷きつつ、ケイは次の話題を探そうとする。

しかし、それよりも早く、アレクセイがアイリーンに向き直った。

Но я был удивлен, потому что я никогда не думал, что такая красивая девушка находится здесь