Выбрать главу

— Если узнает, — хмуро ответил Джордж. — Мы не можем удерживать Гарри здесь вечно. И он снова окажется под действием зелья.

— А ты уверен, что это делает именно Джинни? — спросил Фред, чуть подумав.

Джордж озадаченно поднял глаза:

— А кто же еще?

— Может быть, м-мама… — Фред все-таки запнулся, произнося вслух эту кощунственную идею. — Она давно хотела заполучить Гарри в нашу семью.

— Когда ты так говоришь… — Джордж сердито нахмурился.

— Подумай сам. Выдать дочь за героя. Это бы решило все наши проблемы с деньгами, — Фред кусал губы, словно сам не верил, что смеет произносить это вслух. — Дочь выгодно замужем. Рон, соответственно в шоколаде, Перси и папу продвигают по службе, а Джинни так и вообще получает всё. Подумай сам, ради блага семьи, мама могла…

Джордж притянул брата к себе, зарываясь пальцами в золотистые пряди:

— Но это же… неправильно… Фредди, — тихо выдохнул он.

— Мягко говоря, да, — Фред с готовностью откликнулся на его ласку, подставляясь под руку. — Но мы с тобой тоже не безгрешны, братишка, — фыркнул он и, отогнув ворот его рубашки, прошелся легкими поцелуями вдоль голой ключицы. — Теперь надо как-то со всем этим жить.

*

— Амортенция? — развалившись все в том же кресле, наутро продолжил гадать Фред.

— Нет, я уже думал, действие не похоже, — Джордж, остановившись возле него, в задумчивости присел перед братом на корточки. — Признаться, я вообще не могу сообразить, что это. Такие странные проявления, — расстроенно сказал он: — Похоже, будто несколько зелий смешали в одно и недостаточно их опробовали. Он то помнит, то не помнит, то в себе, то не очень. Где мама или Джинни могли их взять?

Фред перекинул ногу через ручку кресла, и в его глазах зажглись нехорошие огоньки:

— И меня об этом спрашиваешь ты, братец? Это же так очевидно. О чем ты вообще думал все это время, Джорджи?

Джордж мгновенно разозлился:

— Вообще-то о твоей смерти, — сухо ответил он, чувствуя, как пол начинает качаться под ногами, и Фред мгновенно слетел с кресла и упал перед ним на колени, обнимая, прижимая к себе:

— Ну прости, прости! Я дурак. Прости меня, Джорджи. Пожалуйста.

От его теплых объятий и глаз, полных вины, Джордж понемногу начал оттаивать.

— Так о чем ты там догадался, умник? — Джордж судорожно водил руками по его спине, все еще боясь отпустить.

— Вот именно! Умник! — торжествующе выпалил Фред. — Наш магазин, Джордж! “Волшебные вредилки” умников Уизли!

— При чем тут наш магазин? — Джордж все еще не мог толком прийти в себя, и Фред насмешливо фыркнул:

— Это же наши с тобой приворотные зелья, чудила!

Джордж в замешательстве отстранился:

— Я не заходил туда с самой войны. Он закрыт.

Фред усмехнулся:

— Ты не заходил. Зато у сестренки был доступ. Наш набор “Чудо-ведьма”… — торжествующе начал он.

— …Лучший выбор любовных напитков… — машинально откликнулся Джордж.

— Только для девочек… — Фред продолжал усмехаться, и Джордж в задумчивости посмотрел на него:

— Но зелья так странно не действуют… — он снова перестал договаривать фразы, надеясь на Фреда.

— Зато если их смешать… — ожидаемо подхватил эстафету Фред.

— То эффект будет странным…

— И непредсказуемым…

— Таким, что даже мы снять не сможем.

— Нам нужен кто-то…

— Кто понимает…

— Что мы идиоты.

— Снейп! — одновременно выпалили они и ошеломленно уставились друг друга.

— Снейп, — растерянно повторил Джордж. — Он не задаст лишних вопросов.

— И будет на стороне Малфоя, — подтвердил Фред и приказал, поднимаясь на ноги: — Шли им в мэнор сову.

— У Гарри теперь нет совы, — Джордж тоже встал следом за ним, растерянно оглядываясь по сторонам.

— Значит, аппарируем так, — деятельный Фред, не в силах долго стоять на одном месте, снова заметался по комнате. — Там все решим. Кстати, где Гарри? Надо ему сказать!

Джордж расплылся в улыбке:

— Не поверишь, читает.

— Наш Гарри читает? Что с ним случилось? — Фред выбежал из комнаты, пронесся по коридору и потихоньку заглянул в библиотеку.

Гарри и правда, подперев голову рукой, лежал на ковре и увлеченно что-то читал.

— Гарри, мы скоро вернемся, — Фред осторожно вошел в комнату и присел рядом с ним, трогая рукой за плечо.

— Угу, — казалось, Гарри даже не расслышал, что ему говорят, поглощенный историей о рыцаре и драконе.

— Не перенастраивай чары. Мы придем сюда не одни.

— Вы приведете ко мне Рона с Гермионой? — с трудом оторвавшись от книги, Гарри оживленно на него оглянулся.

— Не сейчас, — усмехнулся Фред. — В этот раз мы приведем тебе профессора Снейпа и Малфоя.

Он удовлетворенно посмотрел, как Гарри краснеет, потрепал его по волосам и встал.

— Пойдем, Джорджи. Нам нужно исправить то, что мы натворили.

*

Неприступный мэнор чернел вдали острыми башнями.

— Проклятые защитные чары, — выругался Джордж. — Дальше не пускают. Надо было все же достать где-нибудь сову.

— Пошли Малфою Патронус, — подсказал ему Фред. — Когда-то у тебя неплохо получалось.

Джордж криво усмехнулся:

— Больше не получается.

Фред коротко взглянул на него и не стал задавать лишних вопросов:

— Дай твою палочку. Я попробую, — попросил он и, сжав в пальцах палочку брата, радостно улыбнулся:

— Я уже и забыл, как это приятно. Отойди, Джорджи, мне нужно сосредоточиться.

Фред нахмурился, чуть постоял, наконец, быстро взглянув на брата, взмахнул палочкой и серебристая белка большими прыжками полетела в мэнор.

— Что ты вспоминал? — Джордж подошел к нему ближе и, обхватив его руками за талию, пристроил подбородок ему на плечо.

— Это слишком сентиментально, чтобы я мог тебе в этом признаться, — Фред усмехнулся и, извернувшись в его руках, быстро прижался губами к его рту. — Примерно вот это, — прошептал он и улыбнулся.

*

— У вас тут не слишком шикарно, — Фред заинтересованно оглядывал огромный разрушенный зал с высокими закопченными потолками.

А вот Джордж не мог отвести глаз от Малфоя. Тот стоял все такой же чопорный, идеально прилизанный и застегнутый на все пуговицы. Внешне благополучный и уверенный в себе, как всегда. Кто бы при взгляде на него мог подумать, что у него в поместье творится такое? Темнота. Беспросветность. Разруха.

— Вы пришли обсуждать мои интерьеры, Уизли? — холодно процедил он, отворачиваясь к разбитой стене.

Чувствуя к нему безотчетную жалость, Джордж осторожно приблизился к нему:

— Не злись на нас… Драко, — невольно назвав Малфоя по имени, Джордж тут же наткнулся на ледяной взгляд ненавидящих глаз.

— Жалеть меня вздумал, придурок? А не пошел бы ты… — почти прошипел он и потребовал: — Говори, зачем пришли, и валите.

Но Джордж не купился на его показную грубость.

— Мы знаем, откуда взялось приворотное, — доверительно понизив голос, сказал он Малфою. — Но не знаем, как теперь его снять, — при этих словах Драко дернулся, но не проронил ни слова.

— Ты слышал меня? — удивленно повторил Джордж.

Малфой быстро зыркнул на него больными глазами:

— Я не нужен ему, — тихо выдохнул он. — И меня это больше не интересует.

— Сдурел? — Джордж заглядывал ему в глаза. — Совсем уже спятил? Да что с тобой происходит? — он отчаянно злился на такого Малфоя, вернувшегося из школьных времен, но почему-то не мог уйти. Было во всем этом что-то очень неправильное.

Малфой окинул его цепким колючим взглядом.

— Он сам мне сказал, что ему нужна только ваша сестрица. А мне не нужно чужого, — ровно вымолвил он и указал подбородком на дверь. — Все узнал? А теперь свалили отсюда. Оба.