Выбрать главу

«Вертоград многоцветный» синтезирует риторические (проповеднические) и поэтические (стихотворные) методы литературных «садов». На это указал сам автор в предисловии. Рассуждая о духовной пользе книги, состоящей в «душеврачевании» «греховных недугов», о том, что прилежно читающим она принесет «в здравии утверждение». Симеон отмечает однако, что цветы его сада «не ветийскаго художества ухищрением (...) насадишася, но пиитическаго рифмотворения равномерием слогов». Поэт сам возводит свое произведение к традиции проповеди, но впервые в России соединяет «проповедь» со стихами. Привлекательность стихотворного жанра объясняется тем. что стихи, обладая приятнейшею «сладостию», влекут «ко читанию частейшему. И яко в немнозе пространстве многшая заключающеся, удобнее памятию содержатися могут». Риторические (проповеднические) традиции, обусловившие коренные явления поэтики «Вертограда многоцветного» — разнообразие, универсализм, учительный пафос, сближают произведение с западноевропейскими проповедническими «садами», такими, как «Hortulus Reginae» («Садик Царицы») И.Меффрета и «Hortus pastorum» («Сад пастырей») Я.Марханти, сводами теологической и моральной доктрины, как у Фабера. Стихотворная же форма и жанровый состав позволяют соотносить произведение Симеона с поэтическими книгами-"садами».

Барочную традицию завершает «Сад божественных песен» (после 1785) Г.С. Сковороды — авторский лирический цикл. Вместе с концом риторической эпохи жанр исчерпал себя. Но сад как эстетизированный, выношенный европейским культурным сознанием книжный символ вошел в русскую литературу Нового времени. Особая эпоха в жизни топоса — конец XIX—начало XX в., когда вырабатывается язык новой поэтической условности. Тогда неожиданно напомнила о себе давняя традиция литературных «садов». Серебряный век дал на этой ветви новые цветы — «Зеленый вертоград» К.Бальмонта. Через всю книгу, включающую более 200 стихотворений, объединенных общностью библейско-мифологической тематики, проходит мотив сада. При этом сохраняется его связь с символическими значениями, указывающими на нравственно-этические категории и касающимися экзистенциальных вопросов — бытия человека и его основных ценностных представлений. Для Бальмонта, как и для писателей восточнославянского барокко, «вертоград» символизирует нравственные законы. При всем многообразии поэтических вариаций образный архетип сад — душа, рай, Богородица, небесный вертоград явственно проступает в поэзии С.М.Соловьева, И.Северянина, Вяч. Иванова, Н.Гумилева, Ю.Балтрушайтиса, С.Есенина, Н.Клюева[89].

Л. И. Сазонова

Список условных сокращений

БАН — Библиотека Академии наук СССР (с 1992 г. — Российской Академии наук), Санкт-Петербург

ГБЛ — Государственная библиотека СССР им. В.И.Ленина (с 1992 г. — Российская государственная библиотека), Москва

ГИМ — Государственный исторический музей, Москва

ГПБ — Государственная Публичная библиотека им. М.Е.Салтыкова-Щедрина (с 1992 г. — Российская национальная библиотека), Санкт-Петербург

ЛОИИ — Ленинградское отделение Института истории АН СССР (с 1992 г. — С.-Петербургское отделение Института истории), СанктПетербург

Син.— Синодальное собрание

ТОДРЛ — Труды Отдела древнерусской литературы

ЦГАДА — Центральный государственный архив древних актов, Москва

Anthony Hippisley, Note on Sources

The poems of Vertograd mnogocvětnyj display such an astonishing variety of subject matter that the question has inevitably arisen from time to time, where did Simeon Polockij get his ideas from? As early as the beginning of this century I.M. Tarabrin suggested that Simeon had for some of his poems drawn upon the Speculum historiale of Vincent of Beauvais and the Concionum opus tripartitum of the Jesuit writer Matthias Faber[90]. In 1912 P.P. Filippovič added to the list of Simeon's sources the Magnum speculum exemplorum[91], and numerous further suggestions were made in two important articles by A.I. Beleckij, «Stichotvorenija Simeona Polockogo na temy iz vseobščej istorii» (1914) and «Povestvovatel'nyj élément v Vertograde Simeona Polockogo» (1933)[92]. Although students of Simeon have continued to try to identify sources underlying the poems of the Vertograd[93] only a tiny selection of poems from the total number have been more or less convincingly traced back to their source. No attempt has ever been made to calculate to what extent Simeon drew upon other material, nor to indicate whether he had a methodology or system of borrowing.

вернуться

89

Подробнее см.: Л.И.Сазонова. Поэт и сад: из истории одного топоса / / Folia Litteraria: Studia z literatury rosyjskiej i radzieckiej. Łódz, 1988. № 22. C. 36—45.

вернуться

90

1.M. Tarabrin, «Apokrifičeskij ėlement v Vertograde mnogocvetnom Simeona Polockogo,» Drevnosti. Trudy Slavjanskoj kommissii Imperatorskogo moskovskogo archeologičeskogo obŝěestva, iii (1902), «Protokoly,» pp. 23—4.

вернуться

91

P.P. Filippovič,"Vertograd mnogocvetnyj Simeona Polockogo,» Otčet ob ėkskursii Seminarii russkoj filologii v Moskve l—12 fevralja 1912 goda, ed. V.N. Peretc, Kiev, 1912, pp. 95—8.

вернуться

92

Published in O. Bilec’kyj, Zibrannja prac, Kiev, 1965, pp. 371—417 and 439—49 respectively.

вернуться

93

See, for example, Anthony Hippisley, «The Emblem in the Writings of Simeon Polockij,» The Slavic and East European Journal, XV (1971), pp. 167—83; Jan Baptist Bedaux, «Emblem and Emblematic Poem in the Work of Simeon Polockij,» Miscellanea Slavica: To Honour the Memory of Jan M. Meijer, ed. B J. Amsenga, Amsterdam, 1983, pp. 53—72.