Выбрать главу

Побег

Mourir au fleuves barbares

(A. Rimbaud)
Цветов томительные тени He оживляли злого дня, Я забывал часы смирении И годы долгого огня.
Одно изгнание манило, Далеких стран неверный путь: У топкого речного ила Под солнцем огненным уснуть.
У бирюзовых, серебристых! У тихозвонных, ясных рек – У пальм звенящих и душистых, Где не томился человек,
Где слезь покинутых, безумных Не видела еще земля, Где пропасть вод широкошумных Скрывает мертвые поля,
Где одиноко и безбольно Забуду, нежный, о былом, Где небо будет богомольно Вздыхать о счастии моем.
Там, позабытый, равнодушно, Сбирая корни и плоды, Брести я буду в полдень душный И спать на пальме у воды.
Страна моя, страна родная, Ужель отвергнешь ты меня! От богоизбранного края В солнца безумные края

Спутник

Б. А. Садовскому

Не улетай, не улетай!

Живой мечты очарованье:

(Н. Языков)
Крылатое очарованье, Не покидай мой бедный край! Здесь только жгет воспоминанье И холоден и горек май.
Очарованье легкокрыло, Его дыхание – мечта; Оно идет тропою милой, Над ним сияет высота.
Очарование крылато, – И что ему земная сонь! Оно иной жизнью богато Иной ему горит огонь.
Но легких крыл, очарованье, Ты не опустишь надо мной; – Не покидай, очарованье Мой путь холодный и пустой

Тленность

С. Я. Рубановичу

Как видения вечера тленны! Только к ним возвращаться – любовь, – Ты скитальцев воздушной вселенной Песней радостною славословь:
– Там заплещет и облак твой – вещий; Оглянись – и вокруг никого! – Это бедные тленные вещи Тайно мучат врага своего: –
– Обреченная, милая тленность! (Вт> упоительный твой кругозор) – На безумную жизнь, на смиренность Встать на каменный, мерный простор! –
Расточи несказанную младость Освежительною темнотой! Ты – печаль, упоенье и радость, Мы – бежим, мы поем за тобой

Каменная баба

Б. Н. Бугаеву

В степи седеющей курган Ты издали заметишь темный, На нем – горбатый истукан, Он серожелтый и огромный.
На степи он и на закат Бросает неживые взоры, – На дымы отдаленных хат, На возмущенные просторы.
Ты издали к нему взирай, В гигантскую обрубка муку. Поднимет на печальный край Он неослабнувшую руку;
Он издали кивнет – и нет: Стоит как встарь окаменелый, – Он – непостигнутый, поэт – Подъемлет каменное тело.
Он разобьет, загрохотав, Твои лукавые реченья И опрокинет в зыби трав Жизни отвергнутой мгновенья.
Встречай же жизнь! остановись Перед восторженным полетом; Разверзнет трепетная высь Облак – пустеющим киотом.
Следи, прикованный к земле, Как он несется величавый И тонет в тучи ярой мгле, В блистаниях закатной славы. –
Мгновенный сон! земной обман! И пе было его нелепей! – И на кургане истукан Сурово озирает степи.

Arabesque divine

М. М. С.

Звезда развалин!

(Вяч. Иванов)
И на обломках жизни старой Каким заветом утвердясь, Не вы ли, сладкогласной чарой На хладный берег появись,
И в этих пагубных печалях, В неуспокоенной игре О бедных замечтались далях, О той, небудущей норе,
И неторжественному миру Неся разуверений новь; – Золотозвонную порфиру И в мир воззвавшую любовь,
Как перстень с голубым сапфиром В глубокий кладезь уроня (К прекраснодышашим эфирам Нас уносившим в волны дня),
Вы говорите: «Верны плески Той возмутившейся воды, божественные арабески, Мои печальные следы»

Письмо Перегринусу Тиссу

Quant il faisait beaux temps au paradis perdu