Выбрать главу
И холодный взор не прянет, Но, закинув бледный стан, Он опять дрожащим станет В новый, сладостный обман.
– Ты спокойно отвратила Равнодушные глаза, Радость сердце осветила, Этой ночью озарила Радость дикие глаза. –
Пусть приходят – медью черной Побряцать – и припадать, Пусть идут стезей покорной Груди белые лобзать.
Ты играла, ты забыла Это слабость или стыд! И коварная, манила, Улыбалась, уходила И теперь твой свет избыт!
Ты острей вонзись, терновник!. Сном забытой тишины:
И последний твой любовник Ухмыльнется со стены

В музее

Вошла угловатой походкой Как мальчик в этот зал. Под старой франкской решеткой Я стоял и ждал. –
И платья огонь лиловый Плеснул на статуй снега, И голос ее суровый Блистал и пел как пурга.
(И стены круговоротом Потеряли прежний лик. Перед этим полетом Немел безумный язык.
(И в зале гас чей-то венчик, Гас, иссякал, мерцал; Я был в ее бубне бубенчик, Я покорно и буйно плясал.)
И, щелкнув пальцами нежно, Кавалеру сказала она: – Вы смотрите слишком прилежно, – Эта фреска скучна.
А он, блеснув ботинком, Смеясь, уверял ее. Что только скучным былинкам Даровано бытие.
И они ушли из зала. И, внезапно взглянув на меня. Она ему приказала: – Сегодня я буду твоя

После книги

Ainsi je voudrais, une nuit… etc

(Ch. Baudelaire)
Кого то хотел забавить Иль славить (все равно) – Мне нечего было прибавить, Когда я прочел его;
Я знал, что он так же думал И так же не верил как я – И страсти далекой шумы Отгадала душа моя:
Осмелился тайно и дерзко Порочить темную ночь, – Он – раб золотого гротеска, Ее – безумную дочь.
И, надев на нее алмазы И тонкий железный браслет. Он ей сказал черноглазой. Что он ее поэт.
Она же в восторге: «– Скиталец! Вот вещий и робкий знак: На ткань ночных моих пялец Возлег ее царственный мрак!
«И праздник мой темный, ясный Почиет в серебряных иглах: Ты погибнешь, пловец несчастный, В ласковых этих волнах!»
И душа его побледнела Над благословенным путем. А ее золотое тело Расцвело диким цветком

Histoire

Осторожно медный звякал… Страж недремлющей руки; Я капризничал и плакал Обнимая башмачки.
И она как старец некий, Мудро страсти озлатив, Стройно опускала веки Словно паруси в залив.
И смеялась, и простила Страсти легкие дары; Тонкий пояс уронила На пушистые ковры

Сентиментальное путешествие

– Нет, сказал Дик, разбивши третью кружку, – пусть будет проклят однажды и навеки «Зеленый Медведь», где меня угостили медовой настойкой, вместо древнего хереса, о коем был столь прекрасного мнения Фальстаф, мой друг, – клянусь Вакхом!

И, ударив кинжалом в грудь графа ди Триньяно, разбойник выпрыгнул в окно и побежал по пустырю, заряжая на бегу пистолет

(Koodstayl)
Все нежные имена Твоих милых рук недостойны! И судьба, что тебе суждена Глубока безмерно и стройно.
И ткни твоих ресниц Прекрасней бронзы и злата: Не крылья ли веселых птиц На светлом лике заката! – Нет, мы стоим у границ, Где нет предела, возврата!
Лучи плененные поют, Твоих касаясь пальцев: Какой приятнейший приют Для магов и скитальцев!
Ио виселицы золотой Ужасен вид и мрачен: И вот – уже перед тобой Мир озлащен, прозрачен.
И нет нам радостей иных, И нет иных нам плясок, – Как крыться в крыльях золотых За кружевами масок!
И будет наш веселый бал Пленительно банален, Зане не раз я воздыхал У тех опочивален;
Зане не раз я целовал, Безумец – руки эти И нам судьба: прийдя на бал, Понять: мы только дети,
Мы все расскажем ввечеру, Мы будем откровенны: Понять сумеет тот игру, Кто ей пребудет пленный. –
Кто, распростясь с своей судьбой, Всем скажет: – Путешествии – Любовник я теперь – со мной – План Африканских шествий!