Дрейк передал просьбу своему агенту, несколько минут послушал его.
– Мой агент в общих чертах знает, что сказано. Керби якобы поехал в аэропорт с доктором Мальденом. Тот готовился улететь в Солт-Лейк-Сити. Мальден сказал Керби, что взял с собой виски с кофеином, чтобы, отпивая время от времени по глотку, не заснуть, ибо он так переутомился на работе, что постоянное гудение двигателей усыпляет. У него была серебряная фляжка. Керби уверен, что фляжка, представленная на первом предварительном слушании как образец номер один, именно та, которую он видел у доктора Мальдена. Прямо перед тем, как доктору Мальдену взлететь, они с Керби сделали по глотку из фляжки. Керби выпил очень немного, ибо подумал, что доктору Мальдену виски может понадобиться в полете, а доктор Мальден сделал довольно большой глоток. Керби говорит, что он вернулся в аэропорт, чтобы дождаться посадки на свой самолет. Ждать нужно было пятнадцать минут. Он разомлел, начал дремать и полностью отключился от окружающего. Почувствовал, что голова начала тяжелеть. Последнее, что запомнил, – сел на скамейку. Через три часа его разбудил один из служащих аэропорта. Керби пошел в буфет, выпил три чашки черного кофе и только после этого начал понимать, где находится. К тому времени его самолет давно улетел. Он отправился в Денвер другим самолетом и крепко заснул в нем. Стюардесса разбудила, когда приземлились в Солт-Лейк-Сити. Он сошел там, пошел в аэровокзал и снова уснул. Пропустил следующий рейс и не смог найти своего билета. Пришлось купить другой билет на рейс из Солт-Лейк-Сити в Денвер. Говорит, нет никаких сомнений, что в виски были наркотики.
– Наркотики там, конечно, были, – подтвердил Мейсон. – Но кто и когда их туда положил?
Дрейк пожал плечами.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я иду в суд. Между прочим, как зовут тетю Керби?
– Миссис Шарлотта Бумер.
– А как называется санаторий?
– Санаторий в Батте.
– Какой номер ее комнаты?
– Комната одиннадцать. А зачем?
– О, пока не знаю. Возможно, захочу проверить это.
– Уже проверили, – сказал Дрейк устало, – и поверь мне, Перри, я проделал большую работу. Ты пожелал проверить каждого посетителя Керби, и я точно все сделал.
– Была только эта посетительница?
– Только эта.
Мейсон сказал:
– Вот повестка с вызовом в суд. Передай ее миссис Бумер.
– Как свидетельнице защиты? – спросил Дрейк.
– Да.
– Она не сможет прийти, Перри. Она парализована.
– Если смогла навестить Керби, то сможет прийти и в суд, – возразил Мейсон. – Пусть прибудет в кресле на колесиках. Если понадобится, пошлите за ней машину «Скорой помощи».
– Это будет нелегко, Перри. Она возьмет справку у врача, и они заявят, что ты докучаешь старой женщине, нарушая судебный процесс, и…
– Я все это знаю, – прервал Мейсон, – но проследи, чтобы повестку вручили.
– Но, Перри, она не сможет… Она совсем ничего не знает о деле.
– Кроме того, что ей рассказал Керби.
– Но Керби не… Я понимаю. Конечно… Но тебе вот с чем придется столкнуться, Перри. Окружной прокурор по поводу этой повестки поднимет шум, заявит, что ты мешаешь судопроизводству, будет возражать, скажет, что ты желаешь с помощью этой свидетельницы…
– И я все расскажу ему, – сказал Мейсон.
– У тебя должны быть веские доказательства, а не догадки, Перри, у тебя должно быть некоторое основание сделать заявление. И потом, конечно, он может поставить условия…
– Ты, – перебил Мейсон, – вознамерился просветить меня относительно закона?
Дрейк ненадолго задумался, затем усмехнулся.
– Черт возьми, нет. Но это выглядело именно так.
Глава 18
Зал заседания судьи Телфорда был забит до предела, когда секретарь объявил слушание дела «Народ против Мальден».
– Защита готова, – доложил Мейсон.
Гамильтон Бергер ответил на его вызов:
– Обвинение готово.
– Если суд позволит, – елейно произнес Бергер, – как я понял, мистер Мейсон не хочет, чтобы округ нес большие ненужные расходы. В конце концов, это дело однажды уже слушали. Его пришлось закрыть по чисто формальной причине. Теперь я требую от членов суда поставить условием, чтобы улики, полученные во время предыдущего слушания, могли считаться полученными по этому делу. У меня есть копии всех тогдашних показаний, и, если мое условие будет принято, я представлю оригиналы суду, передам одну копию мистеру Мейсону, а другую оставлю себе. Не вижу целесообразности повторять скучную длительную процедуру представления доказательств, которые уже были предъявлены в этом же суде и по этому самому делу.