– А что это за стройная тень, которую видел Трой? – спросил Дрейк.
– Это часть его плана, – ответил Мейсон. – Весь вечер Трой обсуждал с Тейлманом план кампании. Он солгал, сказав, что Тейлман поехал домой, и придумал эту историю про тень, чтобы убедить всех, что Тейлман ушел от него и отправился домой.
– Но почему Тейлман сам не позвонил жене? – спросил Дрейк.
На этот вопрос ответила Делла Стрит:
– Вот глупый, да он не хотел, чтобы она расспрашивала его о поездке. Вот женишься, Пол, тогда узнаешь элементарные уловки женатых мужчин.
– А ты откуда их знаешь? – ухмыльнулся Дрейк.
– Из заявлений о разводах, – ответила Делла.
– Но мне непонятна еще одна вещь, – не унимался детектив. – От кого таксист получил эту двадцатидолларовую бумажку?
– От Дженис, – ответил Мейсон.
– Что?! – воскликнула Дженис Вайнрайт.
– Совершенно верно, он получил ее от вас.
– Но этого не может быть!
– Это очень просто, – сказал Мейсон. – И должен признаться, я ужасно боялся, что Бергеру придет в голову правильное решение. Мне оставалось только злить его, чтобы ему это и в голову не пришло.
– Да какое решение-то? – спросил Дрейк.
Мейсон улыбнулся:
– Дженис взяла деньги из сейфа. К этому времени Тейлман уже получил чемодан с деньгами. Часть переложил к себе в портфель, часть положил в сейф, на непредвиденные расходы.
– Но я не давала шоферу денег, – сказала Дженис.
– Вы пошли в казино. Что вы там делали?
– Купила фишки.
– Вот именно. И чем заплатили?
– Достала из кошелька двадцать долларов.
– А вскоре Карлотта Тейлман выиграла двадцать долларов. Кассир взял двадцать долларов, которые дали ему вы, и отдал Карлотте Тейлман. Это одно из совпадений, которые встречаются в жизни.
– Черт возьми! – воскликнул Дрейк. – И на основании этого ты добился оправдательного вердикта!
– Я добился оправдательного вердикта, – сказал Мейсон, – на основании невиновности моего клиента.
– И с помощью трюка, который газеты называют самым ловким обманом, когда-либо случавшимся в местном суде, – с гордостью добавила Делла Стрит.
Дело о двойнике пожилой дамы
Глава 1
Сью Фишер пришлось внести свое имя в список лиц, пользовавшихся лифтом, так как по субботам все офисы были закрыты.
Накануне она уже предвкушала два дня безмятежного отдыха, как вдруг телеграмма, извещавшая о прибытии в понедельник в Лос-Анджелес Амелии Корнинг, владелицы компании «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент компани», вызвала целый поток докладов и служебных записок. Сью не успела справиться с ним до конца рабочего дня и пообещала Эндикотту Кэмпбеллу, управляющему компанией, что придет субботним утром в офис и отпечатает оставшиеся материалы; в понедельник утром они будут лежать у него на столе.
Сьюзен работала в компании уже более года, но знала Амелию Корнинг только по твердым негнущимся буквам подписи, время от времени появлявшейся под ее короткими свирепыми посланиями.
Положение вещей осложнялось тем, что мисс Корнинг страдала артритом, поставившим ее в зависимость от инвалидного кресла, а в последние годы она стремительно теряла и зрение. По доходившим из Южной Америки слухам, ее зрение ухудшилось до такой степени, что она отличала лишь свет от темноты, а окружающие предметы и лица людей представлялись ей бесформенными пятнами.
Около десяти тридцати утра, когда Сью Фишер уже целиком погрузилась в работу, она услышала в коридоре частый топот ног, стук в дверь и высокий детский голос:
– Мисс Сью, мисс Сью!
На мгновение лицо Сьюзен просветлело, но тут же она недовольно нахмурилась. Карлтон Кэмпбелл, семилетний сын ее босса, был готов целовать землю, по которой ходила Сью, она в свою очередь странным образом тоже привязалась к мальчику. Но вскоре Сьюзен стала замечать, что гувернантка малыша, Элизабет Доу, все чаще перекладывает известную долю своих обязанностей и ответственности воспитательницы на ее, Сьюзен, плечи.
Сью выключила электрическую пишущую машинку, вышла из секретарской, пересекла приемную и открыла входную дверь.