Сами в этом огне сгорите!
Песнь Катарине[15]
В зеленом голоде всходов красных
ты, улыбаясь, игла Катарина.
В зеленом голоде всходов красных —
полей деревенских мак безвинный!
В красном голоде всходов черных
лик твой отмечен печатью скорбей.
В красном голоде всходов черных
вороны застят путь тебе!
В черном голоде всходов багряных
не дрогнешь, не повернешь назад.
В черном голоде всходов багряных
тридцать пуль над полем свистят!
Убили твой голод, о Катарина,
полей деревенских мак безвинный.
Перевод с португальского Инны ТЫНЯНОВОЙ
София ДЕ МЕЛЛО БРЕЙНЕР (ПОРТУГАЛИЯ)
Родина
Страна, где камень и ветра́, страна,
где воздух так прозрачен, свеж и чист,
где стены белы, а земля черна;
где лица терпеливой тишины
полны: их нищета разрисовала
узором, въевшимся навеки в их черты
позорнейшим стигматом нищеты;
их ветер бьет, и солнце их палит...
Но в той стране речь для меня звучит
всегда с такою милой сердцу страстью:
весомы и окрашены слова,
внушительно и тяжело молчанье,
и суть вещей так явственно видна
в нагом и ослепительном звучанье
слов:
— Ветер, камень, дом, река,
рыданье, песня, день, дыханье,
даль, корень, дерево, вода —
вот родина моя, там сердце и душа.
Мне больно от луны, от моря плачу я,
и в каждый день мой вписано изгнанье.
Эти люди
Эти люди, чьи лица
то светлы,
то грубы,
то — цари,
то — рабы.
Они будят во мне
желанье борьбы
против коршунов, змей,
против жирных свиней.
Потому что лица
этих людей
нужда и покорность
исполосовала,
и страна несвободы
имя свое
в тела их и души
навеки вписала.
Ради этих людей,
попираемых всеми:
как дорожные камни
их топчут, — нет, хуже,
их топчут с презреньем.
Ради них иду я на поиск —
звучит в моих песнях он —
жизни чистой,
страны свободной,
справедливых времен.
Перевод с португальского И. ЧЕЖЕГОВОЙ
Агостиньо НЕТО (АНГОЛА)
Мы
МЫ —
плоть от плоти огромной Африки,
Сотни раз преданные и проданные.
Мы блуждали в дебрях сомнений.
Мы плыли против течения жизни,
Бурной, как ненасытный поток.
И теперь,
Под гармоничные звуки
приглушенных маримб,
Под испытующие взоры всего человечества
Мы идем,
миллионы сердец, тревог и надежд
огромной Африки,
Все еще под угрозой насилья,
Окровавленные,
Истерзанные болью,
отчаяньем,
страданьем.
Мы идем по земле,
развороченной