Выбрать главу
Посланец доставляет письмо
Когда рассказал я все это внимательной птице, Когда рассказал ей о том, что со мною творится, Когда объяснил я ей все по порядку сначала, Взвилась она в небо стремительно и умчалась. Летела, как ветер, она и быстрее, чем ветер, Пробралась к любимой она, и никто не заметил. Занятного птица ученая знала немало И долго беседой своею ее занимала. Она рассказала ей много забавных историй И о моем, между делом, поведала горе. И вдруг та, чья грудь, как жасмин, задрожала всем телом — Она догадалась, чего рта птица хотела. Она попыталась свести разговор на другое, Как будто не тронуло вовсе ее это горе.
Ответ возлюбленной
И все же волненье ее не могло не открыться, И вот что услышать пришлось моей преданной птице: «Скажите бедняге, скажите слепому безумцу, Скажите несчастному, если не образумится,— Коль страсть поселилась в твоей голове, постарайся Ты выкинуть вон ее сразу и прочь убирайся. Напрасно с огнем ты, задира, так храбро играешь, Спасай-ка ты голову лучше, а то потеряешь. Тебе ли мечтать обо мне — я ведь слишком красива! Пери[150] ведь не водит знакомства с уродливым дивом[151]. Ведь нищий не смеет коснуться рукой падишаха, Ведь нищий у ног падишаха трясется от страха. Ведь ты мотылек. Я свеча, и ты лучше не тронь Разящее пламя мое, не лети на огонь. Коль будешь по-прежнему ты в своей страсти упрям, Коль будешь ходить ты за мною везде по пятам,— В огне любви ко мне дотла душа твоя сгорит, Всего, всего тебя дотла любовь ко мне спалит. Тяжелых вздохов берегись и сердце пожалей, От вздохов надорвешься ты, а сердце заболит. Тебя лукавство не спасет, уловки не спасут, Ведь та, которой бредишь ты, тебя перехитрит. Наступит ночь. Не будет сна. И снова в сотый раз Перед тобой ее рука лампаду засветит. Зачем, безумец, свой огонь ты держишь под полой? Он подожжет тебе халат и руки задымит. Ты хочешь близости со мной, но есть разлуки час. Разлука зла. Боюсь, тебя она не пощадит. Тогда не сетуй на меня, тогда не говори, Что ты ни в чем не виноват, что мною ты убит».
вернуться

150

Пери — в персидской литературе и фольклоре дух, которого часто представляют в образе прекрасной женщины.

вернуться

151

Див — см. прим. к стр. 32.