Выбрать главу

Зосталась на цьому світі Олена Сергіївна. Невмируща вона якась. І то сказати — мабуть, самі лиш дурні мруть. Просто дивно, чому їх так багато на цьому світі залишається?

Дмитро Білоус

НЕЗВИЧАЙНИЙ ТРОФЕЙ

Іванові Васильовичу Гальченку,

колишньому фронтовику

Стоїть промовець на трибуні, киянин Гальченко Іван. І слухають гуртківці юні, що повідає ветеран.
А він то друзів пригадає, то грім могутніх батарей. І раптом згорток розгортає, а в ньому — ручка од дверей.
— То що за ручка?— грають очі. А слухать ладні день і ніч. І ветеран війни охоче розповідає, в чому річ.
Як наших військ важка лавина дійшла до вражого кубла, частина їхня до Берліна уже не першою ввійшла.
Уже явили тут відвагу, рейхстаг три дні тому взяли, й ключі, звичайно, від рейхстагу уже розібрані були.
Він зиркнув: ручка сяє мідно. І за струментом не ходив. Поручкавшись із нею гідно, штиком солдатським одкрутив.
Одколюючи мовні штучки, сміялись хлопці-жартуни: — Дивись, Іван дійшов до ручки!— гукали весело вони.
Він кидався в атаки рвучко, в боях вимішуючи гнів. Дійшовши ж до цієї ручки, до ручки Гітлера довів...
Тож хто заслужить прочухана, тим нагадать про це не гріх... Пишу про Гальченка Івана, а в нас же — міліони їх!

Дмитро Білоус

КОЛИ ВСЕ ЗА СЛОВНИКОМ

Для діалогу до п'єси переклав один поет з вірша пушкінського «Бесы» найвідоміший куплет.
Пушкін слово легко ронить,— скільки чару в нього тут: «...Домового ли хоронят, Ведьму ль замуж выдают?»
Перекладач «строчку гонит», а слова його повзуть: «...Дідька лисого хоронять, відьму заміж оддають...»
Він читав мені, я слухав. — Ну то як?— він брови звів. Я потилицю почухав, обережно відповів:
— Є рядки, слова, є рима, Пушкіна ж — нема й знаку.— Зміряв він мене очима: — Тут усе по словнику!
— В тім-то й річ: коли буквально підставляєш точно те ж, дідька лисого нормально хоч рядок перекладеш!

Дмитро Білоус

Я - ЗА

Скаже Харків, скаже Київ, скажуть Лопань і Дніпро: «Як новий прогресу вияв — пречудова річ метро».
Хоч була, як біг я в Спілку, придибенція така: у метро, як у копилку, опустив я п'ятака.
Стерта ж ця монета клята не добрала щось ваги: йду — аж автомат лещата защепив біля ноги.
Недобачиш — так і влупить! Люди ж дивляться з боків: «Автомат — і то не любить надто стертих п'ятаків!»
Я розсердивсь — от морока: не пуска мене п'ятак! Та коли отямивсь трохи, то про це подумав так:
«От загальній би культурі корисніш було в сто крат, щоб у нас в літературі був подібний автомат.
Щоб стояв, як у дозорі, не пускав творців таких, що слова в їх кожнім творі, наче стерті п'ятаки».

Дмитро Білоус

ХОДУМЕНТ

Збагнувши назви: Хотів, Літки, сказав професору студент: — Це зрозуміло. Але звідки походить назва «Ходумент»? Такий є хутір на Сумщині десь біля їхнього села. Тому й цікаво знать хлопчині, від чого назва ця пішла.
Протер професор окуляри, шукаючи еквівалент. Перебира словесні пари: і постамент, і позумент, і рудимент, і монумент, і перманент, і реманент...