Выбрать главу

Грейв, ублюдок, ловил каждое ее слово, улыбаясь ей, как будто она была семислойным шоколадным тортом.

«Ну что ж, Тин, я имею в виду Наоми», — начал Грейв. «На мой взгляд, есть две вещи, которые могли бы произойти. Ты забыла, где припарковалась. Но для такой девушки, как ты, в таком маленьком городке это маловероятно».

«Нет, это не так», — дружелюбно согласилась она, не называя его капитаном Очевидностью.

«Или Б — кто-то угнал твою машину».

Я попрощался со своим часом сна.

«Я припарковалась прямо перед зоомагазином, потому что это было недалеко от кафе, где я должна была встретиться со своей сестрой».

Грейв скользнул по мне взглядом, и я кивнул. Лучше всего просто покончить с этой частью, например, сорвать чертову повязку.

«Значит, Тина знала, что ты приедешь в город, знала, где ты будешь?» он уточнил.

Наоми не улавливала того, что он записывал. Она кивнула, с широко раскрытыми глазами, полными надежды. «Да. Она позвонила мне прошлой ночью. Сказала, что у нее какие-то неприятности и ей нужно, чтобы я встретилась с ней в кафе ”Rev" сегодня в семь утра».

«Ну что ж, милая», пробормотал Грейв. «Я, конечно, не хочу никого клеветать. Но возможно ли…»

«Твоя придурковатая сестра угнала твою машину», вмешался я.

Карие глаза Наоми впились в меня. Сейчас она не выглядела милой или исполненной надежды. Нет. У нее был такой вид, словно она хотела совершить какой-то проступок. Может быть, даже уголовное преступление.

«Я боюсь, что Нокс здесь прав», — сказал Грейв. «Твоя сестра доставляет неприятности с тех пор, как приехала в город год назад. Вероятно, это не первая машина, которую она угнала».

Ноздри Наоми слегка раздулись. Она поднесла мой кофе ко рту, выпила его несколькими решительными глотками, затем выбросила пустую чашку в мусорную корзину у стола. «Спасибо вам за вашу помощь. Если вы увидите синюю «Вольво» с красивой наклейкой Matters на бампере, пожалуйста, дайте мне знать».

Христос.

«Не думаю, что у тебя на телефоне есть одно из тех приложений, которое сообщит тебе, где находится твоя машина, не так ли?» — спросил Грейв.

Она потянулась к карману, затем остановилась и на мгновение зажмурилась. «Я так и сделаю».

«Но ты больше этого не делаешь?».

«У меня нет телефона. Мой, э-э, сломался прошлой ночью».

«Все в порядке. Я могу позвонить, чтобы полицейские были начеку, если вы дадите мне номерной знак», — сказал Грейв, услужливо подсовывая ей лист бумаги и ручку.

Она взяла их и начала писать аккуратным, размашистым почерком.

«Вы также могли бы оставить свою контактную информацию, где вы остановились и тому подобное, чтобы я или Нэш могли сообщить вам новости».

От этого имени у меня заныли зубы.

«С радостью», — ответила Наоми, и в ее голосе прозвучало что угодно, только не это.

«Эм. Может быть, у вас есть муж или бойфренд, контактную информацию которого вы могли бы добавить?».

Я свирепо посмотрела на него.

Наоми покачала головой. «Нет».

«Может быть, подружка или жена?» он попробовал еще раз.

«Я не замужем», — сказала она достаточно неуверенно, чтобы возбудить мое любопытство.

«Представь себе это. Как и наш шеф», — сказал Грейв так невинно, как только мог звучать байкер ростом шесть футов с послужным списком.

«Можем мы вернуться к той части, где ты говоришь Наоми, что свяжешься с ней, если найдешь ее машину, чего, как мы все знаем, ты не сделаешь», — огрызнулся я.

«Ну, с таким отношением мы этого делать не будем», — упрекнула она.

Это был последний гребаный раз, когда я ехал кому-то на выручку. Это была не моя работа. Это не входило в мои обязанности. И теперь это стоило мне сна.

«Как долго ты пробудешь в городе?» — спросил он, когда Наоми нацарапала свою информацию на бумаге.

«Только столько, сколько потребуется, чтобы найти и убить мою сестру», — сказала она, закрывая ручку колпачком и убирая бумагу обратно. «Большое вам спасибо за вашу помощь, сержант».

«Пожалуйста».

Она повернулась и посмотрела на меня снизу вверх. На мгновение наши взгляды встретились. «Нокс».

«Наоми».

С этими словами она стремительно покинула станцию.

«Как две сестры могут быть так похожи друг на друга и не иметь ничего общего?» — недоумевал Грейв.

«Я не хочу знать», — честно сказал я и направился за ней на улицу.

Я нашел ее расхаживающей и бормочущей что-то себе под нос перед пандусом для инвалидных колясок.

«Каков твой план?» — спросил я смиренно.

Она посмотрела на меня, и ее губы поджались. «План?» повторила она срывающимся голосом.

Мои инстинкты «бей или беги» сработали. Я чертовски ненавидел слезы. Особенно слезы женского убеждения. Плачущая женщина заставила меня почувствовать себя так, словно меня разрывают на куски изнутри — оружие, которое я никогда не предам огласке.

«Не плачь», — приказал я.

Ее глаза были влажными. «Плакать? Я не собираюсь плакать».

Она была дерьмовой лгуньей.

«Не плачь, черт возьми. Это всего лишь машина, а она просто кусок дерьма. Ни то, ни другое не стоит того, чтобы из-за них плакать».

Она быстро заморгала, и я не мог сказать, собирается ли она снова заплакать или накричать на меня. Но она удивила меня, не сделав ни того, ни другого. Она расправила плечи и кивнула. «Ты прав. Это всего лишь машина. Я могу достать запасные кредитные карточки, новую сумочку и еще одну порцию медово-горчичных соусов».

«Скажи мне, куда тебе нужно идти, и я подброшу тебя. Ты можешь взять машину напрокат и отправляться в путь». Я ткнул большим пальцем в сторону своего грузовика.

Она снова оглядела улицу, вероятно, надеясь увидеть какого-нибудь героя в костюме и галстуке. Когда никто не ответил, она вздохнула. «Я сняла комнату в мотеле».

В городе был только один мотель. Одноэтажная дыра с одной звездой, которая не заслуживала официального названия. Я был впечатлен тем, что она действительно зарегистрировалась.

Мы молча возвращались к моему грузовику. Ее плечо коснулось моей руки, заставив мою кожу почувствовать, как она нагревается. Я снова открыл перед ней дверь. Не потому, что я был джентльменом, а потому, что какой-то извращенной части меня нравилось быть рядом.

Я подождал, пока она пристегнется, прежде чем закрыть дверь и обогнуть грузовик. «Соусы с медово-горчичным соусом?».

Она взглянула на меня, когда я сел за руль. «Ты слышал о том парне, который проехал через ограждение зимой несколько лет назад?».

Это звучало смутно знакомо.

«Он три дня не ел ничего, кроме пакетиков с кетчупом».

«Ты планируешь проехать через ограждение?».

«Нет. Но мне нравится быть подготовленной. И я не люблю кетчуп».

3

Мелкий преступник

Наоми

«В какой комнате ты остаешься?» — спросил Нокс. Я поняла, что мы уже вернулись в мотель.

«Почему спрашиваешь?» — спросила я с подозрением.

Он медленно выдохнул, как будто я действовала ему на нервы. «Чтобы я мог высадить тебя у твоей двери».

Ой. «Девять».

«Ты оставляешь свою дверь открытой?» — спросил он секунду спустя, плотно сжав губы.

"Да. Так принято на Лонг-Айленде, — невозмутимо ответила я. «Так мы показываем нашим соседям, что доверяем им».

Он одарил меня еще одним из своих долгих, хмурых взглядов.

«Нет. Конечно, я не оставила ее открытой. Я закрыла и заперла ее на ключ.”

Он указал на номер девять.

Моя дверь была приоткрыта.

«Ой».

Он припарковал грузовик там, где он стоял посреди стоянки, с большей силой, чем было необходимо. «Оставайся здесь».

Я моргнула, когда он выбрался из машины и направился к моей комнате.

Мои усталые глаза были прикованы к виду этих поношенных джинсов, обтягивающих эффектную задницу, когда он направился к моей двери. Загипнотизированная несколькими его широкими шагами, я потратила целую минуту, чтобы точно вспомнить, что я оставила в той комнате и как сильно я не хотела, чтобы Нокс, из всех людей, это увидел.