Выбрать главу

— Вальтер наверняка уже привез их обратно, — слабым голосом возразил Конрад. — Может быть, мы с ними просто разминулись.

— Почему вы пытаетесь обмануть меня? Все, о чем я прошу вас, — это ехать вперед, чтобы спасти людей — мою девушку, ее спутников и вашего собственного товарища!

— Это бесполезно. И крайне опасно. Разве вы не видите сами, что делается? — Конрад взмахнул рукой. — Самое правильное в создавшейся ситуации — это побыстрее возвратиться в Рютти и переждать там. Уверен, что и ваша девушка к этому времени окажется там же в целости и сохранности, — произнес он, впрочем без всякой уверенности в голосе.

— Вы поедете вперед, в противном случае я выброшу вас из повозки и поеду сам! — заорал Бьерн.

— Вы не имеете права…

— А вы имеете право оставлять людей без помощи в таких обстоятельствах?!

Конрад нехотя тронул повозку. Колеса глубоко утопали в снегу, уходя в него чуть ли не по самые ступицы. А ярость снежной бури только нарастала.

— В такую… погоду… даже непонятно, куда ехать! — прохрипел возница.

— Поезжайте вперед! — бросил Бьерн. — Вперед — и только вперед!

Буря становилась все яростнее, все разрушительнее. Снег безжалостно хлестал Бьерна по лицу, и казалось невероятным, что в этом месте всего полчаса назад безмятежно сияло солнце, а пассажиры панорамного экспресса наслаждались великолепным зрелищем альпийских красот.

— О господи! — вдруг вырвалось у возницы. — Смотрите!

Прикрывая ладонью глаза от слепящего снега, Бьерн с трудом поднялся на ноги. Перед ними поперек дороги валялась перевернутая набок повозка.

— Это повозка Вальтера. Но где же он сам?!

Возница и Бьерн спрыгнули прямо в снег и, с трудом пробивая себе дорогу, подошли к перевернутой повозке. Одно колесо у нее отсутствовало — видимо, оторвалось и куда-то укатилось.

Где же Вальтер и его пассажиры? — пронеслось в голове Бьерна, и сердце его болезненно защемило.

Дорогу внезапно перегородил запорошенный снегом холмик. Бьерн хотел было перешагнуть через него, но вдруг понял, что перед ним засыпанный снегом человек. Наклонившись, он лихорадочно разгреб снег руками и увидел посиневшее от холода лицо бородатого мужчины.

— Вальтер! — закричал Конрад. — Это же он!

Помогая Бьерну, он тоже принялся яростно разгребать снег. Наконец из-под него показалось тело Вальтера. Бьерн и Конрад принялись массировать грудь и щеки Вальтера, дуть ему в рот. Наконец Вальтер слабо застонал и открыл глаза.

— Где я? — Его голос был еле слышен.

— Теперь с вами все в порядке. Мы же нашли вас! — преодолевая вой ветра, крикнул Бьерн. — А где ваши пассажиры?! Две девушки и мужчина?!

— Пассажиры… — Глаза Вальтера безвольно закатились. — Я до них не доехал. Они остались там, на леднике.

— На леднике?! — прошептал Бьерн дрожащими губами.

Конрад, хлопотавший над Вальтером, поднял на него глаза.

— Не волнуйтесь. Сейчас туда вызовут вертолет — и они будут спасены. Кстати, нам тоже нужен спасательный вертолет — чтобы перевезти Вальтера в больницу. — Он достал мобильный телефон и принялся нажимать на кнопки.

— Вертолет… — прошептал Бьерн. — Но когда же он прибудет? — Все плыло у него перед глазами.

— Нам остается только ждать и надеяться, — пробормотал Конрад. — Что еще мы можем сделать? — Он приложил мобильник к уху и что-то затараторил в него.

— Нет! — выкрикнул Бьерн. — Я не могу ждать! Они все там могут погибнуть! Надо спасать их!

— Бесполезно, — покачал головой Конрад. — Сами мы ничего не сможем сделать. Надо дождаться профессиональных спасателей — с вертолетами и собаками.

— Нет! — Бьерн стиснул зубы. — Я не буду никого ждать. Я пойду к ним.

— Но так вы и сами можете погибнуть, — попытался остановить его Конрад.

— По крайней мере я погибну достойно! — выкрикнул Бьерн. Он посмотрел на дорогу. — Здесь можно где-нибудь найти лопату?

Конрад в страхе посмотрел на него и кивнул.

— Да, в нескольких десятках метров отсюда — на случай непредвиденных обстоятельств — должна быть будка с припасами, веревками и лопатами. Но я советую вам оставаться здесь и никуда не ходить.

— Нет! — закричал Бьерн. — Вы хотите, чтобы я сидел сложа руки и ждал, когда рядом гибнет самое дорогое для меня существо?!

— Но так вы и сами пропадете.

— Помогите мне найти лопату! Это все, что от вас требуется.

— Хорошо, — сказал наконец Конрад, — следуйте за мной. — Он шагнул в сугроб, Бьерн последовал за ним.

Порывы снежной бури ослепляли, снег набивался в рот и не давал дышать.

Это ад! — мелькнуло в голове Бьерна.

Среди кружащих в бешеном вихре снежинок внезапно вырос темный силуэт деревянной будки. Конрад приблизился к ней и, слепо шаря руками, нащупал наконец задвижку. Дверь со скрипом распахнулась.

— Держите лопату. И веревку. — Он протянул Бьерну толстый моток веревки. — Без нее вы пропадете. — Он с надеждой взглянул на шведа: — Может быть, все-таки передумаете?

— Нет. — Бьерн стиснул в руках лопату и веревку. — И все же спасибо вам. И простите меня за грубость… и если что — не поминайте лихом. — Он шагнул в сердце снежной бури. Снежинки тут же облепили его, а резкие порывы ветра норовили швырнуть лицом в сугроб. Словно слепой, он медленно брел вперед, с трудом переставляя ноги. Только бы не сбиться с пути, только бы не сбиться, твердил он себе.

Потом ветер немного стих. Он оглянулся, но не увидел ни возницы, ни повозки. Сзади расстилалась бесконечная снежная пустыня, над которой зловещей громадой застыл исполинский уступ Юнгфрау. Оставался лишь один путь — вперед.

Хорошо, что теперь в руках у него была лопата. Там, где снег полностью засыпал дорогу, сделав ее совершенно непроходимой, Бьерн вгрызался в сугробы, прорубая себе узкий тоннель, и пробивался вперед.

Теперь его с обеих сторон его обступали невысокие ели. Словно перекрученные рукой какого-то злого мальчишки искривленные стволы зловеще темнели среди снежных завалов.

Вперед, только вперед, подгонял себя Бьерн. Нельзя терять ни минуты! Но ноги уже почти отказывались служить ему, а руки налились свинцовой усталостью.

Внезапно ели расступились, открывая безграничный свод небес. А под ним, внизу, отливала тусклым ледяным блеском бескрайняя снежная равнина. Бьерн понял, что наконец добрался до ледника.

— Хелена! — крикнул он. — Хелена!

Но его голос потонул в завываниях и свисте ветра.

Напрягая глаза, он посмотрел вниз. Но там, кроме снега и льда, ничего не было видно.

Надо спускаться туда и попытаться отыскать их, подумал он.

Карабкаясь по снежным уступам и постоянно соскальзывая, он с трудом спустился вниз. Перед ним во весь рост встали огромные ледяные торосы. Между серыми глыбами льда белели пласты снега.

— Хелена! — вновь крикнул Бьерн. Но ветер отнес его голос прочь.

Здесь, на леднике, каждый шаг давался ему с еще большим трудом. Бьерн медленно пошел вперед, постоянно оглядываясь в надежде увидеть хоть какой-то признак жизни. Но все было тщетно. Вокруг расстилалась лишь бесконечная ледяная пустыня. А снежные тучи, вновь собравшиеся над головой, безжалостно швыряли вниз все новые потоки снега.

Что будет, если я не найду их? — пронеслось у него в голове. Нет, об этом лучше не думать.

— Хелена! — крикнул он.

Но никакого ответа не последовало.

А может, позвать Астрид? — вдруг подумал он. Ведь она должна быть где-то рядом с Хеленой.

— Астрид! — набрав в грудь побольше воздуха, крикнул Бьерн.

Он замер — ему вдруг почудилось, что он услышал слабый ответный крик.

Неужели это мне только кажется?!

Но он все же крикнул снова:

— Астрид!

И опять ему показалось, что кто-то слабо отозвался в ответ.

— Астрид! — заорал что было мочи швед. — Астрид, отзовись! Это я, Бьерн!

Он застыл — и услышал далекий слабый голос. Спотыкаясь Бьерн двинулся вперед, на голос.