Выбрать главу
Хор ангелов, нестройный, как всегда,Томясь от скуки, пел довольно вяло:Немногого им стоило трудаЛуну и солнце подвинтить усталоИ присмотреть — а вдруг сбежит звездаИли комета — жеребенок шалый —Хвостом планету бойко раздробит,Как лодку на волнах игривый кит.

III

И серафимы удалились ввысь,Решив, что мир не стоит попеченья;Никем дела земные не велись,Лишь ангел-летописец в огорченьеСледил, как быстро беды развелисьВ подлунном мире: ведь при всем раченье,На перья оба выщипав крыла,Он отставал в записыванье зла.

IV

Работы накопилось свыше сил,Хоть бедный ангел продолжал трудитьсяКак смертный стряпчий:[18] он тщеславен былИ опасался должности лишиться;Но наконец устал он и решилК своим властям небесным обратитьсяЗа помощью — и получил от нихШесть ангелов и дюжину святых.

V

Немалый штат, но дела всем хватало:Так много царств сменилось и систем,[19]Так много колесниц прогрохотало,Да каждый день убитых тысяч семь!Но Ватерло[20] резнею небывалойИ мерзостной внушило ужас всем,И, описав великое сраженье,Все пошвыряли перья в отвращенье.

VI

А впрочем, я писать ведь не хотелО том, чего и ангелы боятся:От адской гекатомбы мертвых телСам дьявол содрогнулся, может статься,Хоть он и нож точил для этих дел,Но нужно к чести сатаны признаться,Великих он не восхвалял совсем,Поскольку точно знал им цену всем.

VII

Перевернем же несколько страницНедолгого бессмысленного мира:Не стало меньше трупов и гробниц,Не стали лучше скипетр и порфира,Герои шли и повергались ниц,И громоздились новые кумиры,Как чудища «о десяти рогах»,В пророчествах внушающие страх.

VIII

На рубеже Второй Зари СвободГеорг скончался.[21] Не был он тираном,Но был тиранам друг. Из года в годЕго рассудок заплывал туманом.Властитель, разоряющий народИ благосклонный к мирным поселянам,Он мертв. Оставил подданных своихПолупомешанных, полуслепых.

IX

Он умер. Смерть не вызвала смятенья,Но похороны вызвали парад:Здесь бархат был, и медь, и словопренья,И покупного плача маскарад,И покупных элегий приношенье(На рынке и они в цене стоят!),А также факелы, плащи и шпаги.Регалии готической отваги.

X

И мелодрама слажена. Едва льВ густой толпе глазеющих болвановКто помышлял о мертвом: вся печальБыла от черных платьев и султанов.Покойника немногим было жаль,Хотя гремело много барабанов,Но адскою казалось чепухойЗарыть так много золота с трухой!

XI

Итак: да станет прахом это тело,Землей, водой и воздухом опять —Свершить сей путь оно б скорей успело.Не будь порядка трупы умащать:Бальзамы, примененные умело,Ему мешают мирно догнивать,По существу же эти ухищреньяЛишь удлиняют мерзость разложенья.

XII

Он умер. С ним покончил этот свет.Осталась только надпись на гробницеДа завещанье, но юриста нет,Который спорить дерзостно решитсяС наследником: он папенькин портретИ лишь одним не может похвалитьсяС почившим патриархом наравне:Любовью к злой, уродливой жене.

XIII

«Господь, храни нам короля!» Признаюсь,Он очень бережлив, храня таких.А впрочем, я сказать не собираюсь,Что лучше преисподняя для них.Пожалуй, я один еще пытаюсьИсправить зло для мертвых и живых:Мне хочется, презрев чертей ругательства,Умерить адское законодательство.

XIV

Я знаю — это ересь и порок,Я знаю — я достоин отлученья,Я знаю катехизис, знаю прокДоктрине христианского ученья;Старательно я вызубрил урок:«Одна лишь наша церковь — путь к спасенью,[22]А сотнями церквей и синагогЧертовски неудачно выбран бог!»
вернуться

18

Стряпчий — адвокат.

вернуться

19

…много царств сменилось и систем… — Имеется в виду неоднократный передел мира во время Французской революции конца XVIII в., в период наполеоновских войн и после Венского конгресса.

вернуться

20

Ватерло — историческое сражение при поселке Ватерлоо близ Брюсселя 18 июня 1815 г., в ходе которого армии Наполеона был нанесен сокрушительный удар.

вернуться

21

На рубеже Второй Зари Свобод // Георг скончался. — Английский король Георг III умер в январе 1820 г. в момент подъема революционного движения в Испании, Италии, Дунайских княжествах и Греции.

вернуться

22

…Одна лишь наша церковь — путь к спасенью… — Байрон иронизирует над утверждением англиканских священников о том, что лишь англиканская церковь превыше других.