Выбрать главу

LXXV

И вот явился дух седой и хмурый,Не призрак, а своей же тени тень.То хохотал он дико, то, понурый,Он был печален, как осенний день,То вырастал он грозною фигурой,То становился низеньким, как пень,Его черты менялись непрестанно,А это было уж и вовсе странно.

LXXVI

Сам Дьявол озадачен был: и онУзнать сего пришельца затруднялся:Как непонятный бред, как дикий сон,Тревожный дух зловеще искажался,Иным он страшен был, иным — смешон,Иным он даже призраком казалсяОтца, иль брата, иль отца жены,Иль дяди с материнской стороны.

LXXVII

То рыцарем он мнился, то актером,То пастором, то графом, то судьей,Оратором, набобом, акушером,Ну, словом, от профессии любойВ нем было что-то, он тревожным взоромЯвлял изменчивость судьбы людской,Фантасмагорию довольно странную,О коей фантазировать не стану я.

LXXVIII

Его не успевали и назвать,Как он уже совсем другим являлся,Пожалуй, даже собственная мать,Когда он так мгновенно изменялся,Его бы не успела опознать;Француз, который выяснить пыталсяЖелезной Маски тайну,[40] — даже тотЗдесь всем догадкам потерял бы счет.

LXXIX

Порой, как Цербер, он являл собою«Трех джентльменов сразу» — это стильТворений миссис Малапроп,[41] — порою,Как факел, виден был он на сто миль,Порой неясной расплывался мглою,Как в лондонском тумане дальний шпиль,И Барком[42] он, и Туком[43] притворялся,И многим сэром Фрэнсисом[44] казался.

LXXX

Гипотезу имею я одну,Но помолчу о ней из спасенья,Что пэры мне вменят ее в винуКак дерзкое и вредное сужденье, —Но все-таки я на ухо шепнуТебе, читатель, это подозренье:Сей Юниус — НИКТО, — все дело в том, —Без рук писать умеющий фантом!

LXXXI

Мне возразят: «Да полно! Как же это,Чтобы писать без рук? В уме ли вы?»«Но пишут же и книги и памфлетыПииты, не имея головы?Они, скрывая сей дефект от света,Находят и читателей, увы!Морщинясь, часто мнит свиная кожа,Что на чело мыслителя похожа!»

LXXXII

«Скажи нам, кто ты?» — молвил Михаил.«Мой псевдоним на титульной странице,Но если тайну я всю жизнь хранил,То вам признанья тоже не добиться!»«Так докажи нам то, в чем ты винилГеорга? Или хочешь отступитьсяОт слов своих?!» Но тень вскричала: «Нет!!!Теперь его черед держать ответ.

LXXXIII

Не защитят его от обвиненийНи мрамор мавзолеев, ни парча!»«Но нет ли все же преувеличенийВ памфлете, сочиненном сгоряча?Противники в разгаре словопрений,В пылу страстей порой разят сплеча…»«О да! Я ведал страсть, скрывать не стану:Любовь к отчизне, ненависть к тирану!

LXXXIV

Я все сказал. Пусть одного из насПостигнет кара!» — молвил исступленноNominis Umbra[45] — и пропал из глаз.А Дьявол молвил: «Было бы резонноНам вызвать, как свидетелей, сейчасИ Франклина, и Джорджа Вашингтона,И Тука самого…» — но тут возникНа небесах какой-то шум и крик.

LXXXV

Отчаянно работая локтями,Явился черт пред сборищем тенейИ пал во прах с помятыми крылами,Полураздавлен ношею своей.Вскричал архангел, засверкав, как пламя:«Что ты принес, злосчастный Асмодей?!Ведь он не мертв!» — «Я только жду приказа, —Ответил черт, — и он подохнет сразу!
вернуться

40

Француз, который выяснить пытался // Железной Маски тайну… — Предполагается, что человек, брошенный по приказу французского короля Людовика XIV в крепость, был граф Эрколо Антонио Маттиола, государственный секретарь при дворе Фердинандо Карло Гонзага, герцога Мантуанского, Ряд лет провел в крепости, в том числе в Бастилии.

вернуться

41

Миссис Малапроп — персонаж из комедии Шеридана «Соперники».

вернуться

42

Барк (Бэрк), Эдмунд (1729–1797) — английский политический деятель, один из предполагаемых авторов «Писем Юниуса».

вернуться

43

Тук, Джон Хорн (1736–1812) — английский политический деятель, публицист, предполагаемый автор «Писем Юниуса».

вернуться

44

Сэр Фрэнсис, Филипп (1740–1818) — также один из предполагаемых авторов «Писем Юниуса».

вернуться

45

Nominis Umbra — тень имени (лат.), псевдоним автора «Писем Юниуса».