Беглая улыбка, едва заметный след прежней привычки к запутанным интригам, осветила бледное лицо герцога.
- Благодарю вас, господин де Бражелон, - сказал он. - Вы, может быть, не захотите передать принцу другого моего поручения - сообщить, что его посланный очень мне понравился: но я сам скажу ему об этом.
Рауль поклонился в знак благодарности за лестный отзыв.
Герцог подал знак герцогине, и она позвонила. Тотчас вошел "Сен-Реми, и комната наполнилась людьми.
- Господа, - объявил герцог, - его величество сделал мне честь, пожелав провести день в Блуа; надеюсь, что король, мой племянник, не будет раскаиваться в милости, которую он оказывает моему дому.
- Да здравствует король! - вскричали с неудержимым восторгом все присутствующие и прежде всех сам Сен-Реми.
Герцог в мрачном унынии склонил голову. Всю жизнь должен он был слушать, вернее - терпеть, эти крики.
Давно уже не слыхав их, он успокоился; и вот молодой король, более живой и блестящий, чем прежний, вставал перед ним, как новая горькая насмешка.
Герцогиня поняла страдания этого боязливого и подозрительного человека. Она поднялась из-за стола.
Герцог бессознательно последовал ее примеру. Служители, жужжа, как пчелы, окружили Рауля и начали его расспрашивать.
Герцогиня, заметив это, подозвала Сен-Реми.
- Теперь не время болтать, надо приниматься за дело! - сказала она голосом недовольной хозяйки. Сен-Реми поспешил рассеять кружок, собравшийся около Рауля, и виконт вышел в переднюю.
- Надеюсь, об этом дворянине позаботятся? - прибавила герцогиня, обращаясь к Сен-Реми.
Толстяк побежал за Раулем.
- Герцогиня приказала предложить вам закусить и отдохнуть, - сообщил он, - для вас готова квартира замке.
- Благодарю вас, господин де Сен-Реми, - отвечал виконт. - Вы знаете, как мне хочется скорее увидеть отца.
- Знаю, знаю, виконт. Прошу вас передать ему мой почтительный поклон!
Рауль распрощался со старым дворянином и пошел своей дорогой.
Когда он проходил под воротами, ведя лошадь под уздцы, тонкий голосок окликнул его из глубины тенистой аллеи:
- Господин Рауль!
Виконт в изумлении обернулся и увидел черноволосую девушку. Она приложила палец к губам и протянула ему руку.
Этой девушки он не знал.
III
СВИДАНИЕ
Рауль подошел к девушке, позвавшей его.
- А как мне быть с лошадью? - спросил он.
- Вот так затруднение!.. В переднем дворе есть конюшня; поставьте туда лошадь и возвращайтесь скорей.
- Повинуюсь!
Рауль сделал все, как было сказано, и вернулся к маленькой двери; тут, в полумраке, он увидел свою таинственную провожатую. Она ждала на первых ступеньках винтовой лестницы.
- Вы не побоитесь пойти за мной, странствующий рыцарь? - рассмеялась девушка, видевшая минутное колебание Рауля.
Вместо ответа он устремился за ней по темной лестнице.
Так прошли они три этажа; каждый раз, ища перил, он касался шелкового платья, которое шелестело впереди по лестнице. Когда Рауль спотыкался, спутница строго произносила "шш" и протягивала ему маленькую нежную ручку.
- Так можно подняться на самый верх башни, не чувствуя усталости, сказал Рауль.
- Другими словами, вы очень заинтересованы, очень устали и очень взволнованы!.. Успокойтесь, мы пришли!
Девушка отворила дверь, и на площадку лестницы, за перила которой держался Рауль, хлынул поток света.
Брюнетка двинулась вперед; он не отставал. Она вошла в комнату, Рауль вслед за ней.
Очутившись в западне, он услыхал чей-то возглас, обернулся и в двух шагах от себя увидел белокурую голубоглазую красавицу с белоснежными плечами, которая стояла, сложив руки и закрыв глаза.
Во всем ее облике он почувствовал - столько любви, столько счастья, что пал перед нею на колени и прошептал ее имя:
- Луиза...
- Ах, Монтале, Монтале! - упрекнула Луиза. - Грех так обманывать людей!
- Я вас обманула?!
- Да. Вы сказали, что пойдете узнать, что там делается, а вместо того привели его сюда!
- Как же иначе? Каким бы образом он получил письмо, которое вы писали?
И Монтале указала на письмо, лежавшее на столе. Рауль бросился к нему, но Луиза, хотя все еще смущенная, быстро протянула руку, желая его остановить. Рауль встретил теплую дрожащую ручку, взял ее и так почтительно поднес к губам, что, казалось, это был не поцелуй, а вздох.
Между тем Монтале взяла письмо, тщательно сложила его втрое, как обыкновенно делают женщины, и спрятала за корсаж.
- Не бойтесь, Луиза, - успокоила ее Монтале, - виконт не возьмет письма, как покойный король Людовик Тринадцатый не брал записок, спрятанных на груди мадемуазель де Отфор.
Рауль покраснел, увидев, что обе девушки смеются, и не заметил, что ручка Луизы осталась в его руках.
- Что же, - спросила Монтале, - вы простили мне, Луиза, что я привела к вам виконта? А вы, сударь, не сердитесь, что пошли за мной и увидели Луизу? Теперь, когда мир заключен, поговорим как старые друзья. Луиза, познакомьте меня с виконтом!
- Виконт, - сказала Луиза со своей серьезной грацией и невинною улыбкою, - имею честь представить вам Ору де Монтале, приближенную ее королевского высочества и мою подругу, мою милую подругу.
Рауль церемонно поклонился.
- А меня, Луиза, вы не представите вашей приятельнице? - спросил он.
- О, она вас знает! Она знает все!
Эти наивные слова заставили Монтале рассмеяться, а Рауля вздохнуть от радости. Он понял их так: поскольку она мой друг, то знает все о нашей любви.
- Теперь церемонии кончены, виконт, - сказала Монтале. - Вот кресло; садитесь и сообщите нам скорее, какое известие привезли вы так поспешно?
- Теперь оно уже не тайна, сударыня. Король по дороге в Пуатье остановится в Блуа, чтобы навестить его королевское высочество.
- Король будет здесь! - воскликнула Монтале, хлопая в ладоши. - Мы увидим двор! Понимаете вы, Луиза? Настоящий парижский двор! Боже мой! Но когда же?
- Может быть, сегодня вечером, сударыня, а завтра наверное.
Монтале с досадой махнула рукою.
- Нет времени одеться! Некогда приготовить платья! Мы здесь отстали от мод, как польки. Мы будем похожи на портреты времен Генриха Четвертого... Ах, виконт, вы привезли плохую новость!..
- Вы будете хороши во всяком наряде.