| "Now listen all of you," said Rabbit when he had finished writing, and Pooh and Piglet sat listening very eagerly with their mouths open. | "Теперь слушайте все сюда", сказал Кролик, кончив писать. Пух и Поросенок, разинув рты, с готовностью сели слушать. |
| This was what Rabbit read out: | Вот что прочитал Кролик: |
| PLAN TO CAPTURE BABY ROO | ПЛАН ЗАХВАТА БЭБИ РУ |
| 1. General Remarks. | 1. Общие Замечания. |
| Kanga runs faster than any of Us, even Me. | Канга бегает быстрее любого из Нас, включая Меня. |
| 2. More General Remarks. | 2. Еще Более Общие Замечания. |
| Kanga never takes her eye off Baby Roo, except when he's safely buttoned up in her pocket. | Канга никогда не спускает глаз с Бэби Ру, за исключением того времени, когда он надежно заперт у нее в кармане. |
| 3. Therefore. | 3. Следовательно. |
| If we are to capture Baby Roo, we must get a Long Start, because Kanga runs faster than any of Us, even Me. (See I.) | Если мы хотим захватить Бэби Ру, мы должны Быстро Сделать Ноги, потому что Канга бегает быстрее любого из Нас, включая Меня (см. 1). |
| 4. | 4. |
| A Thought. | Мысль. |
| If Roo had jumped out of Kanga's pocket and Piglet had jumped in, Kanga wouldn't know the difference, because Piglet is a Very Small Animal. | Если бы Ру выпрыгнул из кармана Канги, а Поросенок прыгнул бы туда вместо него, Канга не поняла бы разницы, потому что Поросенок -Очень Маленькое Животное. |
| 5. Like Roo. | 5. Так же, как и Ру. |
| 6. But Kanga would have to be looking the other way first, so as not to see Piglet jumping in. | 6. Но для того, чтобы не увидеть, как Поросенок прыгает в ее Карман, Канга должна смотреть в другое место. |
| 7. See 2. | 7. См. 2. |
| 8. Another Thought. | 8. Другая мысль. |
| But if Pooh was talking to her very excitedly, she might look the other way for a moment. | Но если бы Пух говорил с ней очень увлеченно, она,может быть, посмотрела бы на секунду в другое место. |
| 9. And then I could run away with Roo. | 9. И тогда бы я схватил Ру и убежал. |
| 10. Quickly. | 10. Быстро. |
| 11. And Kanga wouldn't discover the difference until Afterwards | 11. И Она ничего не заметит до Впоследствии. |
| Well, Rabbit read this out proudly, and for a little while after he had read it nobody said anything And then Piglet, who had been opening and shutting his mouth without making any noise, managed to say very huskily: | Ладно, Кролик громко все это прочитал и подождал немного, не скажет ли кто-нибудь чего. А потом Поросенок, который до этого только открывал и закрывал рот, так хрипло говорит: |
| "And -- Afterwards?" | "А -- что Впоследствии?" |
| "How do you mean?" | "Что ты имеешь в виду?" |
| "When Kanga does Discover the Difference?" | "Когда Канга поймет Разницу?" |
| "Then we all say | "Тогда мы все скажем |
| ' Aha!'" | "Аха!" |
| "All three of us?" | "Все трое?" |
| "Yes." | "Да". |
| "Oh!" | "О!" |
| "Why, what's the trouble, Piglet?" | "Ладно, Поросенок, в чем дело?" |
| "Nothing," said Piglet, "as long as we all three say it. | "Ни в чем", говорит Поросенок, "если мы на самом деле все трое скажем это. |
| As long as we all three say it," said Piglet, | Если мы все трое скажем это, тогда ни в чем", говорит. |
| "I don't mind," he said, "but I shouldn't care to say | "Но мне не улыбалось бы говорить |
| 'Aha!' by myself. It wouldn't sound nearly so well. | "Аха!" одному, потому что это прозвучит не очень-то хорошо. |
| By the way," he said, "you are quite sure about what you said about the winter months?" | Между прочим", говорит, "ты совершенно уверен насчет того, что ты сказал по поводу зимних месяцев?" |
| "The winter months?" | "Зимних месяцев?" |
| "Yes, only being Fierce in the Winter Months." | "Да, что Свирепеют только в Зимние Месяцы". |
| "Oh, yes, yes, that's all right. | "О, да-да, тут все в порядке. |
| Well, Pooh You see what you have to do?" | Ну, Пух? Ты понял, что ты должен делать?" |
| "No," said Pooh Bear. | "Нет", говорит Пух-Медведь. |
| "Not yet," he said? | "Еще нет", говорит. |
| "What do I do?" | "А что я буду делать?" |
| "Well, you just have to talk very hard to Kanga? so as she doesn't notice anything." | "Ладно, ты должен только увлеченно говорить о чем-нибудь с Кангой, так чтобы она больше ничего не замечала". |
| "Oh! | "О! |
| What about?" | О чем?" |
| "Anything you like." | "О чем хочешь". |